1 Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant : David est venu en la maison d'Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours.

2 Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.

3 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vérité; Sélah.

4 Tu aimes tous les discours pernicieux, [et] le langage trompeur.

5 Aussi le [Dieu] Fort te détruira pour jamais; il t'enlèvera et t'arrachera de [ta] tente, et il te déracinera de la terre des vivants; Sélah.

6 Et les justes [le] verront, et craindront, et ils se riront d'un tel homme, [disant] :

7 Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s'assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice.

8 Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.

9 Je te célébrerai à jamais de ce que tu auras fait ces choses; et je mettrai mon espérance en ton Nom, parce qu'il est bon envers tes bien-aimés.

1 To the Chief Musician, a maschil. A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boast you yourself in evil, O mighty man? the goodness of God endures continually.

2 Your tongue devises evil; like a sharp razor, working deceitfully.

3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

4 You love all devouring words, O you deceitful tongue.

5 God shall likewise destroy you forever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.

6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God forever and ever.

9 I will praise you forever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.