1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon cœur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.
2 Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain!
3 Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
4 Car tu m'as fait droit et justice; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.
5 Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.
6 Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles?
7 Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;
8 Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.
9 Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.
10 Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi : car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.
11 Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.
12 Car il recherche les meurtres, [et] il s'en souvient; il n'oublie point le cri des débonnaires.
13 Eternel! aie pitié de moi; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort.
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.
15 Les nations ont été enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied a été pris au filet qu'elles avaient caché.
16 L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. Higgajon, Sélah.
17 Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, [dis-je], qui oublient Dieu.
18 Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.
19 Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme [mortel] ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!
20 Eternel, remplis-les de frayeur; [et] que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes [mortels]. Sélah.
1 To the Chief Musician. To the tune of »Death of the Son.« A Psalm of David. I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O most High.
3 When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
5 You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked, you have put out their name forever and ever.
6 O you enemy, destructions are come to an everlasting end: and you have destroyed cities; their memory is perished with them.
7 But the LORD shall endure forever: he has prepared his throne for judgment.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion: declare among the people his doings.
12 When he avenges blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
15 The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 The wicked shall be turned into sheol, and all the nations that forget God.
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish forever.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in your sight.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.