1 Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.

2 De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.

3 Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;

4 Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;

5 Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! Sélah.

6 Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.

7 Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.

8 Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.

9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins ; ô Dieu juste!

10 Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.

11 Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.

12 Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.

13 Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.

14 Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail : mais il enfantera une chose qui le trompera.

15 Il a fait une fosse, il l'a creusée : mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.

16 Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.

17 Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.

1 A shaggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

2 Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy:)

5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.

6 Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.

7 So shall the congregation of the people surround you: for their sakes therefore return you on high.

8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.

9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tests the minds and hearts.

10 My defense is with God, who saves the upright in heart.

11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12 If he turns not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.

13 He has also prepared for himself the instruments of death; he makes ready his arrows against the persecutors.

14 Behold, he brought forth iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.

15 He made a pit, and dug it, and has fallen into the ditch which he made.

16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown.

17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.