Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 17

LSG

1 Ko te maramara kai, ko te mea maroke me te āta noho hei kīnaki,

pai atu i te whare i ngā hākari a te ngangare.

2 Hei rangatira te pononga mahara te tama i whakamā ai;

ka whai wāhi anō ia i roto i ngā tēina.

3 Ko te oko tahu para te hiriwa, ko te oumu te kōura;

ko Ihowā ia hei whakamātau ngā ngākau.

4 Ko te kaimahi i te ka tahuri ki te ngutu kino;

ā, ka whai taringa te teka ki te arero whanokē.

5 Ko te taunu ki te rawakore he tāwai ki tōna Kaihanga;

ko te tangata e koa ana ki ngā aituā, e kore e kore te whiua.

6 Hei karauna ngā koroheke ngā tamariki a ngā tamariki;

, ko te korōria o ngā tamariki ko ō rātou mātua.

7 E kore te reo rangatira e tau ki te kūware;

hore rawa anō hoki te ngutu teka ki te rangatira.

8 Ko te tangata i te mea hōmai noa, he kōhatu whakapaipai tērā ki tāna titiro;

tōna tahuritanga ake ki hea, ki hea, ka whiwhi ki te pai.

9 Ko te tangata e hīpoki ana i te , e whai ana i te aroha;

tēnā ko te tangata kōrerorero, e wehewehe ana i ngā hoa tupu.

10 Ko te ngotonga o te kupu riri ki roto ki te tangata mātau,

nui atu i ngā whiu kotahi rau ki roto ki te whakaarokore.

11 He whakakeke kau te tangata kino e whai ai;

reira ka tukua atu he karere nanakia ki a ia.

12 Kia tūtaki ki te tangata te pea kua tangohia āna kūao;

pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana.

13 Ko te tangata e hōmai ana i te kino hei utu te pai,

e kore te kino e neke atu i tōna whare.

14 Ko te tīmatanga o te totohe i rite ki te tangata e tuku ana i te wai kia rere;

reira waiho atu te totohe i te mea kīanō i oho te ngangare.

15 Ko te tangata e whakatika ana i te tangata kino,

me ia e whakahē ana i te tangata tika,

he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha ki a Ihowā.

16 Hei aha te utu i te ringa o te kūware,

hei hoko i te whakaaro nui, kāhore nei hoki ōna mātauranga?

17 E aroha ana te hoa i ngā katoa;

, ko te teina, ko te tuakana, i whānau tērā ngā aituā.

18 Ko te tangata ngākaukore he papaki ringa;

kua waiho hei whakakapi tūranga i te aroaro o tōna hoa.

19 Ko te tangata e aroha ana ki te ngangare e aroha ana ki te kino;

ko te tangata e whakarewa ana i tōna kūwaha e rapu ana i te whakangaromanga.

20 Ko te ngākau parori e kore e kite i te pai;

ko te tangata he whanokē tōna arero ka taka ki te kino.

21 Ka whānau he whakaarokore tētahi tangata, hei whakapōuri tērā mōna;

e kore anō hoki e koa te pāpā o te pōauau.

22 He rongoā pai te ngākau koa;

ki te marū ia te wairua, ka maroke ngā wheua.

23 E tango ana te tangata kino i te mea whakapati i te uma,

hei whakapeau i ngā ara o te whakarite whakawā.

24 Kei te aroaro o te tangata mātau ngā whakaaro nui;

kei ngā pito ia o te whenua ngā kanohi o te whakaarokore.

25 Ko te tamaiti whakaarokore he mea whakapōuri i tōna pāpā,

he mea whakakawa i te ngākau o tōna whaea.

26 Ehara anō hoki i te mea pai kia whiua te tangata tika,

kia patua rānei ngā rangatira te tika.

27 He mātauranga te tangata e tohu ana i āna kupu;

ā, he whakaaro te tangata i te wairua manawanui.

28 Ko te wairangi nei anō, ki te whakarongo puku, ka kīia he whakaaro nui;

ki te kokopi ōna ngutu, ka kīia ia he tūpato.

1 Pr 15:17.Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix,

Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.

2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte,

Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.

3 Pr 27:21.Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or;

Jé 17:10.Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.

4 Le méchant est attentif à la lèvre inique,

Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.

5 Pr 14:31.Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait;

Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.

6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards,

Et les pères sont la gloire de leurs enfants.

7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé;

Combien moins à un noble les paroles mensongères!

8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit;

De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.

9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour,

Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent

Que cent coups sur l’insensé.

11 Le méchant ne cherche que révolte,

Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.

12 Rencontre une ourse privée de ses petits,

Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.

13 De 32:35.Pr 20:22;24:29.Ro 12:17.1 Th 5:15.1 Pi 3:9.De celui qui rend le mal pour le bien

Le mal ne quittera point la maison.

14 Pr 20:3.Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue;

Avant que la dispute s’anime, retire-toi.

15 Ex 23:7.Pr 24:24.És 5:23.Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste

Sont tous deux en abomination à l’Éternel.

16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé?

A acheter la sagesse?Mais il n’a point de sens.

17 L’ami aime en tout temps,

Et dans le malheur il se montre un frère.

18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements,

Il cautionne son prochain.

19 Celui qui aime les querelles aime le péché;

Pr 16:18.Celui qui élève sa porte cherche la ruine.

20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur,

Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.

21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin;

Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.

22 Pr 15:13.Un cœur joyeux est un bon remède,

Mais un esprit abattu dessèche les os.

23 Le méchant accepte en secret des présents,

Pour pervertir les voies de la justice.

24 Ec 2:14;8:1.La sagesse est en face de l’homme intelligent,

Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.

25 Pr 10:1;15:20;19:13.Un fils insensé fait le chagrin de son père,

Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.

26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende,

Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.

27 Celui qui retient ses paroles connaît la science,

Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.

28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage;

Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

Veja também