Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 3

LSG

Me Whakawhirinaki ki a Ihowā

1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;

kia puritia hoki āku whakahau e tōu ngākau.

2 Kātahi ka nui ake ngā roa mōu,

ngā tau e ora ai, me te āta noho.

3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;

heia ki tōu kakī;

tuhituhia iho ko tōu ngākau ānō hei papa.

4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,

ki te mātauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.

5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,

kaua hoki e okioki ki tōu mātauranga ake.

6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,

ā, māna e whakatika ōu huarahi.

7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;

e wehi ki a Ihowā, kia mawehe i te kino;

8 hei ora tēnā ki tōu pito,

hei mākūkū ki ōu wheua.

9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,

i ngā mātāmua anō hoki o āu hua katoa;

10 ā, ka āu toa i ngā mea maha,

ka pakaru anō hoki āu rua wāina i te wāina.

11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki Ihowā papaki;

kei ngākaukore anō koe ina ākona e ia.

12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,

ka pērā tāna me te matua ki te tamaiti

e matenuitia ana e ia.

Te Rahinga Tūturu

13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,

me te tangata anō kua whiwhi ki te mātauranga,

14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i te hiriwa e hokohokona nei,

ōna hua i te kōura parakore.

15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;

e kore anō hoki ngā mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.

16 Kei tōna ringa matau ngā roa;

kei tōna mauī ngā taonga me te korōria.

17 Ko ōna ara he ara āhuareka,

ko ōna ara katoa he rangimārie.

18 He rākau ia te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;

ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.

Te Pūtakenga Tapu o te Whakaaronui

19 te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;

tōna mōhio tāna whakapūmautanga i ngā rangi.

20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,

i māturuturu ai te tōmairangi o ngā kapua.

Te Maru Tūturu

21 E tāku tama, kei kotiti ēnā i ōu kanohi:

puritia te whakaaro nui me te ngārahu pai,

22 kei ēnā he oranga tōu wairua,

he whakapaipai tōu kakī.

23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, ai he wehi,

e kore anō tōu waewae e tūtuki.

24 Ka takoto koe, e kore e wehi,

inā, ka takoto koe, ka reka anō tāu moe.

25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,

i te whakangaromanga rānei o te hunga kino ina mai.

26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,

ā, māna e tiaki tōu waewae kei mau.

27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei rātou,

i ngā e taea ai e tōu ringa.

28 Kaua e mea ki tōu hoa, "Haere, ka hoki mai ai,

ā, āpōpō ka hoatu e ahau,"

i te mea kei a koe anō te mea e takoto ana.

29 Kei whakatakoto i te kino tōu hoa,

kei te noho noa hoki ia i tōu taha.

30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,

ki te mea kāhore āna mahi kino ki a koe.

31 Kei hae ki te tangata nanakia,

kaua hoki e whiriwhiria tētahi o ōna ara.

32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;

kei te hunga tika ia tōna whakaaro ngaro.

33 He kanga Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,

he mea manaaki ia nāna te nohoanga o te hunga tika.

34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,

ka puta ia tōna atawhai ki te hunga whakaiti.

35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;

he whakamā ia te whakanui o ngā wairangi.

1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements,

Et que ton cœur garde mes préceptes;

2 De 8:1;30:20.Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie,

Et ils augmenteront ta paix.

3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas;

Ex 13:9.De 6:8.Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.

4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine,

Aux yeux de Dieu et des hommes.

5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur,

Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;

6 1 Ch 28:9.Reconnais-le dans toutes tes voies,

Et il aplanira tes sentiers.

7 Ro 12:16.Ne sois point sage à tes propres yeux,

Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:

8 Ce sera la santé pour tes muscles,

Et un rafraîchissement pour tes os.

9 Ex 23:19;34:26. De 26:2, etc.Mal 3:10.Lu 14:13.Honore l’Éternel avec tes biens,

Et avec les prémices de tout ton revenu:

10 De 28:8.Alors tes greniers seront remplis d’abondance,

Et tes cuves regorgeront de moût.

11 Job 5:17.Hé 12:5.Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel,

Et ne t’effraie point de ses châtiments;

12 Ap 3:9.Car l’Éternel châtie celui qu’il aime,

Comme un père l’enfant qu’il chérit.

13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse,

Et l’homme qui possède l’intelligence!

14 Job 28:15.Ps 19:11.Pr 8:11,19;16:16.Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent,

Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;

15 Pr 8:11.Elle est plus précieuse que les perles,

Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.

16 Dans sa droite est une longue vie;

Dans sa gauche, la richesse et la gloire.

17 Ses voies sont des voies agréables,

Et tous ses sentiers sont paisibles.

18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent,

Et ceux qui la possèdent sont heureux.

19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre,

C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;

20 C’est par sa science que les abîmes se sont Ge 1:9,10.ouverts,

Et que les nuages distillent la rosée.

21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux,

Garde la sagesse et la réflexion:

22 Elles seront la vie de ton âme,

Et l’ornement de ton cou.

23 Alors tu marcheras Ps 37:24;91:11,12.avec assurance dans ton chemin,

Et ton pied ne heurtera pas.

24 Lé 26:6.Job 11:19.Ps 3:6;4:9;91:5,6.Si tu te couches, tu seras sans crainte;

Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

25 Ne redoute ni une terreur soudaine,

Ni une attaque de la part des méchants;

26 Car l’Éternel sera ton assurance,

Et il préservera ton pied de toute embûche.

27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit,

Quand tu as le pouvoir de l’accorder.

28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens,

Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.

29 Ne médite pas le mal contre ton prochain,

Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.

30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un,

Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.

31 Pr 37:1; 73:3.Pr 23:17.Ne porte pas envie à l’homme violent,

Et ne choisis aucune de ses voies.

32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers,

Ps 25:14.Mais il est un ami pour les hommes droits;

33 Lé 26:14, etc. De 28:15, etc.Mal 2:2.La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant,

Mais il bénit la demeure des justes;

34 Il se moque Ja 4:6.1 Pi 5:5.des moqueurs,

Mais il fait grâce aux humbles;

35 Les sages hériteront la gloire,

Mais les insensés ont la honte en partage.

Veja também