Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 88

WLC

He Tangi te Āwhina

He waiata, he hīmene ngā tama a Koraha. Ki te tino kaiwhakatangi: Maharata Reanoto. He Makiri Hemana Eterahi.

1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,

he tangi tāku ki tōu aroaro i te ao, i te ,

2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;

whakatītahatia mai tōu taringa ki tāku tangi.

3 Kua hoki tōku wairua i te pōuri,

ā, e whakatata ana tōku ora ki te rēinga.

4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;

e rite ana ahau ki te tangata kāhore ōna āwhina!

5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,

me he tangata i patua e takoto ana i te urupā,

kāhore nei e maharatia e koe i muri;

he mea momotu rātou tōu ringa.

6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,

ki te pōuri, ki ngā rire.

7 E pēhia ana ahau e tōu riri,

e pākia ana hoki e koe ki āu ngaru katoa. Hera

8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;

kua meinga ahau e koe hei mea whakarihariha ki a rātou;

kua uakina mai ahau, ā, kāhore e puta ki waho;

9 kua tōku kanohi i te tangihanga.

E karanga ana ahau ki a koe, e Ihowā,

i ngā katoa, kua totoro hoki ōku ringa ki a koe.

10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?

E ara koia te hunga kua mate ki te whakamoemiti ki a koe? Hera

11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?

Tōu pono i roto i te ngaromanga?

12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,

tōu tika i te whenua o te warewaretanga?

13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;

ā, i te ata ka tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro.

14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?

He aha i huna ai tōu mata ki ahau?

15 tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,

i whakahemohemo ai; i ahau e pēhia ana e āu whakawehi,

ka pororaru noa iho.

16 I tika tōu riri nui runga i ahau;

kua haukotia ahau e āu mea whakawehi.

17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te roa nei;

hui tahi rātou ki te taiāwhio i ahau.

18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,

me ōku hoa ki roto ki te pōuri.

1 שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ 2 יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃ 3 תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃ 4 כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃ 5 נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ 6 בַּמֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃ 7 שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃ 8 עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכָל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃ 9 הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃ 10 עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃ 11 הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃ 12 הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃ 13 הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃ 14 וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃ 15 לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃ 16 עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃ 17 עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃ 18 סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃ 19 הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃

Veja também