1 Então Jó respondeu:
2 "Ouçam com atenção
as minhas palavras;
seja esta a consolação
que vocês me trazem.
3 Tenham paciência, e eu falarei;
e, havendo eu falado,
poderão zombar de mim.
4 Será que é do homem
que eu me queixo?
Não tenho motivo
para ficar impaciente?
5 Olhem para mim
e fiquem pasmos,
e ponham a mão sobre a boca.
6 Porque só de pensar nisso
fico apavorado,
e sinto um calafrio
passar pelo meu corpo."
7 "Como é que os ímpios
continuam vivos,
envelhecem e ainda se tornam
mais poderosos?
8 Os seus filhos se estabelecem
na sua presença;
e os seus descendentes,
diante dos seus olhos.
9 As suas casas têm paz
e estão livres do medo;
e a vara de Deus não os fustiga.
10 Os seus touros geram
e não falham;
as suas novilhas têm a cria
e não abortam.
11 Deixam as suas crianças correr
como um rebanho;
os seus filhos saltam de alegria.
12 Cantam com tamborim e harpa
e alegram-se ao som da flauta.
13 Passam os seus dias
em prosperidade
e em paz descem à sepultura."
14 "E são estes os que se dirigem
a Deus, dizendo:
‘Deixa-nos em paz.
Não queremos conhecer
os teus caminhos.
15 Quem é o Todo-Poderoso,
para que o sirvamos?
E o que ganhamos,
se lhe fizermos orações?’
16 Vejam que não provém deles
a sua prosperidade.
Longe de mim
o conselho dos ímpios!"
17 "Quantas vezes se apaga
a lâmpada dos ímpios?
Quantas vezes lhes sobrevém
a destruição?
Quantas vezes Deus, na sua ira,
os faz sofrer?
18 Quantas vezes são como a palha
diante do vento
e como a poeira que é levada
pela tempestade?"
19 "Vocês dizem que Deus
reserva o castigo do perverso
para os filhos dele.
Mas é ao perverso que Deus
deveria punir,
para que o sinta.
20 Seus próprios olhos devem
ver a sua ruína;
que ele beba do furor
do Todo-Poderoso!
21 Porque depois de morto,
e acabada a contagem
dos seus meses,
que interessa a ele a sua casa?
22 Será que alguém pode
ensinar algo a Deus,
a ele que julga
os que estão nos céus?"
23 "Um morre em pleno vigor,
despreocupado e tranquilo,
24 com os seus baldes
cheios de leite
e os ossos repletos de tutano.
25 Outro, ao contrário,
morre com o coração
cheio de amargura,
não havendo provado o bem.
26 Juntamente jazem no pó,
onde os vermes os cobrem."
27 "Eis que eu conheço
os pensamentos de vocês
e os planos injustos que fazem
para me prejudicar.
28 Porque vocês perguntam:
‘Onde está agora
a casa do príncipe?’
E: ‘Onde ficou a tenda
em que moravam os ímpios?’"
29 "Será que vocês
nunca interrogaram
os que viajam?
E não levaram em conta
as suas declarações,
30 que o mau é poupado
no dia da calamidade,
e é socorrido no dia do furor?
31 Quem lhe jogará na cara
o que ele fez?
Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Finalmente, é levado à sepultura,
e sobre o seu túmulo
se faz vigilância.
33 A terra do vale que o cobre
é leve;
todos os homens o seguem,
assim como são inumeráveis
os que foram adiante dele.
34 Como, então, vocês querem
me consolar
com palavras vazias?
Nas respostas de vocês
só há falsidade."
1 Then Job replied:
2 "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
4 "Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace. [^1]
14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
17 "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
19 It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
22 "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
24 well nourished in body, "bones rich with marrow.
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
27 "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
28 You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts —
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from "the day of wrath?
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes "before them.
34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"