Terceira fala de Eliú

1 Eliú disse ainda:

2 "Você acha que é justo dizer:

‘A minha justiça é maior

do que a de Deus’?

3 Porque você diz:

‘De que me serviria ela?

Que proveito tenho,

se eu não pecar?’

4 Eu darei a resposta a você

e aos seus amigos também.

5 Olhe para o céu e veja;

contemple as altas nuvens

acima de você."

A sua impiedade só pode fazer mal ao homem

6 "Se você peca,

que mal causa a Deus?

Se as suas transgressões

se multiplicam, que prejuízo

isso poderia trazer a ele?

7 Se você é justo,

o que está dando a ele

ou o que ele recebe da sua mão?

8 A sua impiedade só pode

fazer mal ao homem;

e a sua justiça só pode dar proveito

ao filho do homem."

9 "Por causa das muitas opressões,

as pessoas clamam;

clamam por socorro

contra o braço dos poderosos.

10 Mas ninguém diz:

‘Onde está Deus, que me fez,

que inspira canções de louvor

durante a noite,

11 que nos ensina mais do que

aos animais da terra

e nos faz mais sábios

do que as aves dos céus?’

12 Clamam,

porém ele não responde,

por causa da arrogância dos maus.

13 Só gritos vazios Deus não ouvirá;

o Todo-Poderoso

não lhes dará atenção."

Você abre a boca com palavras vazias

14 "Jó, ainda que você diga

que não o vê,

a sua causa está diante dele;

por isso, espere em Deus.

15 Mas agora, porque Deus

na sua ira não está punindo,

nem fazendo muito caso

das transgressões,

16 você abre a sua boca

com palavras vazias,

amontoando frases sem sabedoria."

1 Then Elihu said:

2 "Do you think this is just? You say, 'I am in the right, not God.'

3 Yet you ask him, 'What profit is it to me, "and what do I gain by not sinning?'

4 "I would like to reply to you and to your friends with you.

5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.

6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?

7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?

8 Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.

9 "People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.

10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,

11 who teaches us more than he teaches "the beasts of the earth and makes us wiser than "the birds in the sky?'

12 He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.

13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,

15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness. [^4]

16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."