Resposta de Jó
Um montão de palavras

1 Então Jó respondeu:

2 "Tenho ouvido muitas coisas

como estas.

Todos vocês são consoladores

que só aumentam

o meu sofrimento.

3 Será que não terão fim

essas palavras vazias?

Ou o que é que instiga você

a responder assim?

4 Eu também poderia falar

como vocês falam.

Se vocês estivessem em meu lugar,

eu poderia dirigir-lhes

um montão de palavras

e balançar a cabeça

na presença de vocês.

5 Poderia fortalecê-los

com as minhas palavras,

e a consolação dos meus lábios

abrandaria a dor de vocês.

6 Se eu falar,

a minha dor não cessa;

se me calar, qual é o meu alívio?"

Deus me esmagou

7 "Na verdade, esgotaste

as minhas forças;

tu, ó Deus, destruíste

toda a minha família.

8 Testemunha disto

é que me deixaste enrugado;

a minha magreza

já se levanta contra mim

e me acusa cara a cara."

9 "Na sua ira me despedaçou

e me perseguiu;

rangeu os dentes contra mim

e, como meu adversário,

aguça os olhos.

10 Homens abrem a sua boca

contra mim,

com desprezo me esbofeteiam;

todos se ajuntam contra mim.

11 Deus me entrega aos ímpios

e me faz cair nas mãos

dos perversos.

12 Eu vivia em paz,

porém ele me esmagou;

pegou-me pelo pescoço

e me despedaçou;

ele fez de mim o seu alvo.

13 As suas flechas me atingem

de todos os lados;

atravessa-me os rins,

e não me poupa,

derrama o meu fel sobre a terra.

14 Ele me fere com golpes

e mais golpes;

arremete contra mim

como um guerreiro."

15 "Costurei uma roupa

feita de pano de saco

sobre a minha pele

e enterrei o meu orgulho no pó.

16 O meu rosto está vermelho

de tanto chorar,

e sobre as minhas pálpebras

está a sombra da morte,

17 embora não haja violência

nas minhas mãos,

e seja pura a minha oração."

A minha testemunha está no céu

18 "Ó terra, não cubra

o meu sangue,

e não haja lugar em que se oculte

o meu clamor!

19 Já agora a minha testemunha

está no céu,

e nas alturas se encontra

quem advoga a minha causa.

20 Os meus amigos

zombam de mim,

mas os meus olhos se desfazem

em lágrimas diante de Deus,

21 para que ele mantenha

o direito do homem

contra o próprio Deus

e o do filho do homem

contra o seu próximo.

22 Porque dentro de poucos anos

eu seguirei o caminho

de onde não voltarei."

1 Then Job replied:

2 "I have heard many things like these; you are miserable comforters, all of you!

3 Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?

4 I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.

5 But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.

6 "Yet if I speak, my pain is not relieved; and if I refrain, it does not go away.

7 Surely, God, you have worn me out; you have devastated my entire household.

8 You have shriveled me up —and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.

9 God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.

10 People open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.

11 God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.

12 All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;

13 his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.

14 Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.

15 "I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.

16 My face is red with weeping, dark shadows ring my eyes;

17 yet my hands have been free of violence and my prayer is pure.

18 "Earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!

19 Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.

20 My intercessor is my friend "as my eyes pour out tears to God;

21 on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.

22 "Only a few years will pass before I take the path of no return.