Quem fez cada animal com o seu jeito de ser?

1 "Você sabe o tempo em que

as cabras-monteses

têm os filhos

ou cuidou das corças

quando dão suas crias?

2 Pode contar os meses

que cumprem?

Ou sabe o tempo do seu parto?

3 Elas se encurvam

para terem seus filhos,

e lançam de si as suas dores.

4 Seus filhos se tornam robustos,

crescem no campo aberto,

saem e nunca mais voltam

para elas.

5 Quem pôs em liberdade

o jumento selvagem?

Quem soltou as suas cordas?

6 Eu lhe dei o deserto por casa

e a terra salgada por morada.

7 Ele se ri do tumulto da cidade,

não ouve os gritos do guia.

8 Os montes são o lugar

do seu pasto,

e anda à procura

de tudo o que está verde.

9 Será que o boi selvagem

aceitará trabalhar para você?

Será que ele passará a noite

junto da sua manjedoura?

10 Por acaso você consegue

prendê-lo ao arado

com cordas?

Ou irá ele atrás de você

para desfazer os torrões

nos campos do vale?

11 Você vai confiar nele,

por causa da grande força

que ele tem,

ou deixará o seu trabalho

por conta dele?

12 Você acredita que ele trará

para casa o que você semeou

e o recolherá na sua eira?"

13 "A avestruz bate alegre as asas,

como se tivesse asas

e plumagem de cegonha.

14 Ela põe os seus ovos no chão

e deixa que sejam chocados

na areia,

15 e se esquece de que algum pé

os pode esmagar

ou de que os animais do campo

podem pisá-los.

16 Trata com dureza os seus filhos,

como se não fossem seus.

Embora seja em vão

o seu trabalho,

ela está tranquila,

17 porque Deus lhe negou

sabedoria

e não lhe deu entendimento.

18 Mas, quando de um salto

se levanta para correr,

ri do cavalo e do cavaleiro."

19 "Por acaso foi você quem deu

força ao cavalo

ou revestiu o seu pescoço

de crinas?

20 É você quem o faz pular

como gafanhoto?

Terrível é o fogoso respirar

das suas ventas.

21 Escarva no vale,

satisfeito com a sua força,

e sai ao encontro dos inimigos.

22 Zomba do medo

e não se espanta;

não recua por causa da espada.

23 Sobre ele balança a aljava,

cintila a lança e o dardo.

24 Com ímpeto e fúria

vai engolindo as distâncias

e não se contém ao som do clarim.

25 A cada toque do clarim ele diz:

‘Avante!’

Cheira de longe a batalha,

o grito dos comandantes

e o alarido de guerra."

26 "Será que é pela inteligência

que você tem que o falcão voa,

estendendo as suas asas

para o Sul?

27 Ou é por uma ordem sua

que a águia sobe

e faz o seu ninho lá no alto?

28 Ela mora no penhasco

onde faz a sua morada,

no alto do penhasco,

em lugar seguro.

29 Dali, descobre a presa;

seus olhos a avistam de longe.

30 Seus filhotes chupam sangue;

onde há mortos, ali ela está."

1 "Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?

2 Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?

3 They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.

4 Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.

5 "Who let the wild donkey go free? Who untied its ropes?

6 I gave it the wasteland as its home, the salt flats as its habitat.

7 It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver's shout.

8 It ranges the hills for its pasture and searches for any green thing.

9 "Will the wild ox consent to serve you? Will it stay by your manger at night?

10 Can you hold it to the furrow with a harness? Will it till the valleys behind you?

11 Will you rely on it for its great strength? Will you leave your heavy work to it?

12 Can you trust it to haul in your grain and bring it to your threshing floor?

13 "The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork.

14 She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,

15 unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.

16 She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,

17 for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.

18 Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.

19 "Do you give the horse its strength or clothe its neck with a flowing mane?

20 Do you make it leap like a locust, striking terror with its proud snorting?

21 It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.

22 It laughs at fear, afraid of nothing; it does not shy away from the sword.

23 The quiver rattles against its side, along with the flashing spear and lance.

24 In frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds.

25 At the blast of the trumpet it snorts, 'Aha!' It catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.

26 "Does the hawk take flight by your wisdom and spread its wings toward the south?

27 Does the eagle soar at your command and build its nest on high?

28 It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.

29 From there it looks for food; its eyes detect it from afar.

30 Its young ones feast on blood, and where the slain are, there it is."