1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 "Ah! Quem me dera ser
como fui nos meses passados,
como nos dias em que Deus
cuidava de mim!
3 Quando Deus fazia resplandecer
a sua lâmpada
sobre a minha cabeça,
quando eu, guiado por sua luz,
caminhava na escuridão.
4 Quem me dera ser como fui
nos dias do meu vigor,
quando a amizade de Deus
estava sobre a minha tenda,
5 quando o Todo-Poderoso
ainda estava comigo,
e os meus filhos
estavam ao meu redor,
6 quando eu lavava
os meus pés em leite,
e da rocha me corriam
rios de azeite.
7 Quando eu me dirigia
até o portão da cidade
e mandava preparar
o meu assento na praça,
8 os moços me viam
e se retiravam,
e os idosos se levantavam
e ficavam em pé.
9 Os príncipes reprimiam
as suas palavras
e punham a mão sobre a boca.
10 A voz dos nobres emudecia,
e a língua deles se apegava
ao céu da boca."
11 "O ouvido que me ouvia
dizia que eu era feliz;
o olho que me via
dava testemunho de mim,
12 porque eu livrava os pobres
que pediam ajuda
e também o órfão que não tinha
quem o socorresse.
13 A bênção do que estava
prestes a perecer
vinha sobre mim,
e eu fazia o coração da viúva
cantar de alegria.
14 Eu me cobria de retidão,
e ela me servia de roupa;
a minha justiça era como
um manto e um turbante.
15 Eu era os olhos do cego
e os pés do aleijado.
16 Era pai dos necessitados
e até as causas dos desconhecidos
eu examinava.
17 Eu quebrava os queixos
dos iníquos
e arrancava as vítimas
dos dentes deles."
18 "Eu dizia: ‘Vou morrer
no meu ninho,
e multiplicarei os meus dias
como a areia.
19 As minhas raízes se estenderão
até as águas,
e o orvalho ficará durante a noite
sobre os meus ramos.
20 A minha honra
se renovará em mim,
e o meu arco se reforçará
na minha mão.’"
21 "Os que me ouviam
esperavam o meu conselho
e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Depois que eu falava,
não diziam nada;
as minhas palavras caíam
sobre eles como orvalho.
23 Esperavam-me
como se espera a chuva,
abriam a boca como para absorver
a chuva fora de época.
24 Quando eu sorria para eles,
nem acreditavam;
e a luz do meu rosto
eles não desprezavam.
25 Eu escolhia o caminho para eles,
assentava-me como chefe
e vivia como rei
entre as suas tropas;
eu era como quem consola
os que pranteiam."
1 Job continued his discourse:
2 "How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
3 when his lamp shone on my head and by his light I walked through darkness!
4 Oh, for the days when I was in my prime, when God's intimate friendship blessed my house,
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
6 when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.
7 "When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,
8 the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
9 the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
10 the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
11 Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
12 because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.
13 The one who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
14 I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
15 I was eyes to the blind and feet to the lame.
16 I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
17 I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
18 "I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.
19 My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.
20 My glory will not fade; the bow will be ever new in my hand.'
21 "People listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
22 After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
23 They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
24 When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them. [^1]
25 I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.