1 Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?2 You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.3 You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth. [^1]4 You love every harmful word, you deceitful tongue!5 Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.6 The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,7 "Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.9 For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.
1 Til sangmesteren; en læresalme av David,2 da edomitten Doeg kom og gav Saul til kjenne og sa til ham: David er kommet i Akimeleks hus.3 Hvorfor roser du dig av ondskap, du veldige? Guds miskunnhet varer hele dagen.4 På undergang tenker din tunge, lik en hvesset rakekniv, du som legger op listige råd!5 Du elsker ondt istedenfor godt, løgn istedenfor å tale hvad rett er. Sela.6 Du elsker hvert ord som volder ødeleggelse, du svikaktige tunge!7 Gud skal da også bryte dig ned for evig tid; han skal gripe dig og rive dig ut av teltet og rykke dig op av de levendes land. Sela.8 Og de rettferdige skal se det og frykte, og de skal le av ham og si:9 Se, der er den mann som ikke holdt Gud for sitt sterke vern, men satte sin lit til sin store rikdom, satte sin styrke i sin ondskap.10 Men jeg er som et grønt oljetre i Guds hus, jeg setter min lit til Guds miskunnhet evindelig og alltid.11 Jeg vil prise dig evindelig, fordi du har gjort det, og jeg vil bie efter ditt navn, fordi det er godt, for dine frommes åsyn.