Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 12

MRI2012

Războiul dintre efraimiți și galaadiți

1 BărbațiiCap. 8:1. lui Efraim s-au strâns, au pornit spre miazănoapte și au zis lui Iefta: Pentru ce te-ai dus bați pe fiii lui Amon fără ne fi chemat și pe noi mergem cu tine? Vrem să-ți dăm foc casei și te ardem împreună cu ea." 2 Iefta le-a răspuns: Eu și poporul meu am avut mari certuri cu fiii lui Amon; și când v-am chemat, nu m-ați scăpat din mâinile lor. 3 Văzând nu-mi vii în ajutor, mi-am pus viața1 Sam. 19:5;28:21.Iov 13:14.Ps. 119:109. în joc și am pornit împotriva fiilor lui Amon. Domnul i-a dat în mâinile mele. Pentru ce suiți dar azi împotriva mea ca să-mi faceți război?" 4 Iefta a strâns pe toți bărbații Galaadului și a început lupta cu Efraim. Bărbații Galaadului au bătut pe Efraim, pentru efraimiții ziceau: Sunteți niște fugari1 Sam. 25:10.Ps. 78:9. ai lui Efraim! Galaadul este în mijlocul lui Efraim, în mijlocul lui Manase!" 5 Galaadiții au pus mâna pe vadurileIos. 22:11. Cap. 3:28;7:24. Iordanului dinspre Efraim. Și când unul din fugarii lui Efraim zicea: Lasă-mă trec!", bărbații Galaadului îl întrebau: Ești efraimit?" Dacă răspundea: Nu", 6 atunci îi ziceau: Ei bine, zi Șibolet." Și el zicea Sibolet, căci nu putea să-l spună bine. Atunci, bărbații Galaadului îl apucau și-l junghiau lângă vadurile Iordanului. Astfel au pierit în vremea aceea patruzeci și două de mii de bărbați din Efraim. 7 Iefta a fost judecător în Israel zece ani, apoi Iefta, Galaaditul, a murit și a fost îngropat într-una din cetățile Galaadului.

Ibțan, Elon, Abdon

8 După el, a fost judecător în Israel Ibțan din Betleem. 9 El a avut treizeci de fii, a măritat treizeci de fete în afară și a adus pentru fiii lui treizeci de fete de afară. El a fost judecător în Israel șapte ani, 10 apoi Ibțan a murit și a fost îngropat în Betleem. 11 După el a fost judecător în Israel Elon din Zabulon. El a fost judecător în Israel zece ani, 12 apoi Elon din Zabulon a murit și a fost îngropat la Aialon, în țara lui Zabulon. 13 După el, a fost judecător în Israel Abdon, fiul lui Hilel, Piratonitul. 14 El a avut patruzeci de fii și treizeci de nepoți, care călăreauCap. 5:10;10:4. pe șaptezeci de mânji de măgari. El a fost judecător în Israel opt ani, 15 apoi Abdon, fiul lui Hilel, Piratonitul, a murit și a fost îngropat la Piraton, în țara lui Efraim, pe munteleCap. 3:13,27;5:14. amaleciților.

Ko Iepeta me ngā Tāngata o Ēparaima

1 , ka huihuia ngā tāngata o Ēparaima, ā, ka haere ki te raki, ka mea ki a Iepeta, "He aha koe i haere ai ki te whawhai ki ngā tamariki a Āmona, ā, kīhai i karanga i a mātou kia haere tahi tātou? Ka tahuna e mātou tōu whare i runga i a koe ki te ahi."

2 , ka mea a Iepeta ki a rātou, "He nui mātou whawhai ko tōku iwi ki ngā tamariki a Āmona; ā, i tāku karangatanga atu ki a koutou, kīhai koutou i whakaora i ahau i roto i rātou ringa. 3 Ā, tōku kitenga kīhai koutou i whakaora i ahau, whakamomori atu ana ahau ki te mate, ā, haere ana ki ngā tamariki a Āmona, , hōmai ana rātou e Ihowā ki tōku ringa; ā, he aha koutou i haere mai ai ki ahau ināianei, whawhai ai?"

4 Kātahi ka huihuia e Iepeta ngā tāngata katoa o Kireara, ā, ka whawhai ki a Ēparaima; ā, patua iho a Ēparaima e ngā tāngata o Kireara rātou , "He rerenga koutou, e ngā Kireari, Ēparaima, i roto i ngā Ēparaimi, i roto i ngā Mānahi." 5 , ka nohoia e ngā Kireari ngā whitinga ngā Ēparaimi i Horano, ā, i te meatanga a ngā rerenga o ngā Ēparaimi, "Kia whiti atu ahau," , ka mea ngā tāngata o Kireara ki a ia, "Ēparaima koe?" Ā, tāna kīanga, "Kāhore," 6 kātahi rātou ka mea ki a ia, "Tēnā, whakahuatia, Hiporete." , ko tāna meatanga, "Iporete," kāhore hoki i taea e ia te tikanga o te whakahua. , hopukia ana ia e rātou, ā, patua iho ki ngā whitinga o Horano. Ā, e whā tekau rua mano o ngā Ēparaimi i hinga i taua .

7 Ā, e ono ngā tau i whakarite ai a Iepeta Īharaira. , ka mate a Iepeta Kireari, ā, tanumia ana ki tētahi o ngā o Kireara.

Ko Ipitana, ko Erono, ko Aparono

8 Ā, i muri i a ia Ipitana i whakarite a Īharaira; Pēterehema ia. 9 Ā, e toru tekau āna tama, e toru tekau hoki āna tamāhine; ko ēnei i tonoa e ia ki waho, e toru tekau anō hoki ngā tamāhine i tangohia mai e ia i waho āna tama. Ā, e whitu ngā tau i whakarite ai ia Īharaira. 10 , ka mate a Ipitana, ā, ka tanumia ki Pēterehema.

11 Ā, i muri i a ia Erono Hepuroni i whakarite a Īharaira; ā, kotahi tekau ngā tau i whakarite ai ia Īharaira. 12 , ka mate a Erono Hepuroni, ā, tanumia ana ki Aitarona ki te whenua o Hepurona.

13 Ā muri iho i a ia, Aparono tama a Hirere o Piratono i whakarite a Īharaira. 14 Ā, e whā tekau āna tama, e toru tekau hoki ngā tama a āna tama; e whitu tekau ngā kūao kāihe i eke ai rātou; ā, e waru ngā tau i whakarite ai ia Īharaira. 15 , ka mate a Aparono tama a Hirere o Piratono, ā, ka tanumia ki Piratono ki te whenua o Ēparaima, ki te whenua pukepuke o ngā Amareki.

Veja também