1 Vir die musiekleier. 'n Onderwysing van Dawid.2 toe Doëg, die Edomiet, gekom het en aan Saul te kenne gegee en aan hom gesê het: Dawid het in die huis van Ahim,leg ingegaan.3 Wat beroem jy jou in die kwaad, o geweldige? Die goedertierenheid van God duur die hele dag!4 Jou tong beraam onheil, soos 'n geslypte skeermes, o werker van bedrog!5 Jy hou meer van kwaad as van goed, van die leuen meer as om geregtigheid te spreek. Sela.6 Jy hou net van woorde wat verslind, o bedrieglike tong!7 So sal God jou dan ook vir ewig omverwerp, jou wegruk en jou uit die tent uitsleep; ja, Hy sal jou ontwortel uit die land van die lewendes. Sela.8 En die regverdiges sal dit sien en vrees; en hulle sal oor hom lag en sê:9 Kyk, die man wat God nie tot sy toevlug gemaak het nie, maar vertrou het op die grootheid van sy rykdom, sterk was in sy begeerlikheid! [ (Psalms 52:10) Maar ek sal wees soos 'n groen olyfboom in die huis van God; ek vertrou op die goedertierenheid van God vir ewig en altyd. ] [ (Psalms 52:11) Vir ewig sal ek U loof, omdat U dit gedoen het; en ek sal u Naam verwag, want die is goed, in teenwoordigheid van u gunsgenote. ]
1 (다윗의 마스길. 영장으로 한 노래. 에돔인 도엑이 사울에게 이르러 다윗이 아히멜렉의 집에 왔더라 말하던 때에) 강포한 자여, 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도같이 간사를 행하는도다3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다 (셀라)4 간사한 혀여, 네가 잡아 먹는 모든 말을 좋아하는도다5 그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이여, 너를 취하여 네 장막에서 뽑아내며 생존하는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다 (셀라)6 의인이 보고 두려워하며 또 저를 비웃어 말하기를7 이 사람은 하나님으로 자기 힘을 삼지 아니하고 오직 그 재물의 풍부함을 의지하며 제 악으로 스스로 든든케 하던 자라 하리로다8 오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영영히 주께 감사하고 주의 이름이 선함으로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 의지하리이다