1 LEterno regna; egli sè rivestito di maestà; lEterno sè rivestito, sè cinto di forza; il mondo quindi è stabile, e non sarà smosso.2 Il tuo trono è saldo ab antico, tu sei ab eterno.3 I fiumi hanno elevato, o Eterno, i fiumi hanno elevato la loro voce; i fiumi elevano il lor fragore.4 Più delle voci delle grandi, delle potenti acque, più dei flutti del mare, lEterno è potente ne luoghi alti.5 Le tue testimonianze sono perfettamente veraci; la santità saddice alla tua casa, o Eterno, in perpetuo.
1 Herra on kuningas. Hän on pukenut itsensä korkeudella. Herra on pukeutunut, vyöttäytynyt voimaan. Niin pysyy maanpiiri lujana, se ei horju.2 Sinun valtaistuimesi on vahva aikojen alusta, hamasta iankaikkisuudesta olet sinä.3 Vesivirrat nostavat, Herra, vesivirrat nostavat pauhinansa, niin, vesivirrat nostavat kuohunsa.4 Mutta yli suurten, voimallisten vetten pauhinan, yli meren kuohujen on Herra korkeudessa voimallinen.5 Sinun todistuksesi ovat aivan vahvat, pyhyys on sinun huoneellesi arvollinen, Herra, hamaan aikojen loppuun.