Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 46

AVM

1 ေ​သညကျ​ြီ။ ေ​ော​သည်​ကျိုး​ဲ့​ြီ။ ူ​ို့ ်​ု​ို့​သညြေ​ေး​ျော်း​ှိ​ော ား​ိ​်​ို့ ေါ်​ှာ ှိ​ကြ၏။ သင်​ို့​ထမ်း​ူး​ော​ဝန်​ကို တင်၍၊ ပင်​ပန်း​ော ိ​်​ို့​သညထမ်း​ကြ၏။ 2 ူ​ို့​သညကျိုး​ဲ့​က်၊ ူ​ဲ​က်​ေ၍၊ ိ​ိ​ို့​ထမ်း​ော​ဝန်​ကို ကယ်​တင်​ို်​ဲ၊ ကို်​ို်း​ွား​်း​ကို ံ​ကြ​သည်​ကား။

3 ို ာ​က်​ျိုး​ား​ို့၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ က်​ကြွ်း​ော ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့၊ ွား​ကပငသင်​ို့​ကို ါ​ထမ်း​ေ​ြီ။ ိ​ဝမ်း​ဲ​ှ​ါ​ော်​က်​ေ​ြီ။ 4 သင်​ို့​သက်​ကြီး၍ ံ​ပင်​ြူ​သည်​ို်​ော်၊ ါ​သညို​ို့​ော​ူ​်၍၊ သင်​ို့​ကို​ော်​က်​မည်။ ါ​ြု​ဲ့​ြီး​သည်​ို်း ထမ်း​း​မည်။ ော်​က်၍ ကယ်​တင်​မည်။

5 သင်​ို့​သညါ့​ကို ဘယ်​ူ​့် ုံ​ြ​ကြ​မည်​နည်း။ ဘယ်​ူ​့် ူ​ေ​ကြ​မည်​နည်း။ ူ​ောဘယ်​ူ​့် ို်း​ှို်း​ကြ​မည်​နည်း။ 6 ွှေ​ကို ်​ဲ​ကျား​ွာ​်​က်၊ ွေ​ကို​လည်း ျိ်​်​့်​ျိ်​က်၊ ပန်း​်​ား​ကို​ှား၍ ု​ား​ကို ်​ေ​ြီး​ှ၊ ်​ဝပ်​ကိုး​က်​ကြ​သညကား။ 7 ို​ု​ား​ကို ုံး​ေါ်​ှာ​ထမ်း၍ ော်​ွား​့် ူ့​ေ​ာ၌ ား​ကြ၏။ ူ​သည်​လည်း မတ်​တတ်​ေ၏။ ူ၏​ေ​ာ​ူ​ွှေ့​ို်။ ူ့​ကို ော်​ဟစ်​ော်​လည်း၊ ူ​သည်​ူး။ ု​ကဆင်း​ဲ​ဲ​က ကယ်​်​ို်။

8 ို ောက်​်​ော​ူ​ို့၊ ှု​ကို ောက်​ေ့၍ ောက်ျား​်​ကို ြ​ကြ​ော့။ ိ​့် ဆင်​်​ကြ​ော့။ 9 ှေး​ကာ​်​ူး​ော​ှု​ာ​ို့​ကို ောက်​ေ့​ကြ​ော့။ ါ​သညု​ား​ခင်​်၏။ ါ​ှ​တစ်​ါး ြား​ော​ု​ား​ှိ။ 10 း​ှ​ုံး​ို်​ော်​လည်း​ကော်း၊ ှေး​ကာ​ှ​်​ေး​ော ှု​ာ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ော်​ြ​က်၊ ါ့​ကြံ​တည်​့်​မည်။ ါ့​ို​ှိ​ျှ​ကို ါ​့်​ုံ​ေ​မည်​ို​က်၊ 11 ေး​ော​ရပ်၊ ှေ့​က်​ှာ​ါ၏​လက်​ောက်​တည်း​ူ​ော က်​ဲ​ကို ေါ်​က်၊ ါ​သညု​ား​ခင်​်၏။ ါ​့်​ူ​ော​မည်​ျှ​ှိ။ ါ​သညှု်​က်​ို်း​ြု​မည်။ ကြံ​သည်​ို်း ီ​ရင်​မည်။

12 ်​ို်​ာ၍ ြော့်​မတ်​်း​ား​့် ေး​ော​ူ​ို့၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ 13 ါ၏​ြော့်​မတ်​်း​ား​ကို ီး​ို့ ါ​ော်​ဲ့​မည်။ ေး၌​ေ​ါ၏​ကယ်​တင်​်း​ကျေး​ူး​လည်း ဖင့်​ွှဲ​ိ​်​ော်​ေါ်​ှာ ါ၏​ကယ်​တင်​်း​ကျေး​ူး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ေ​ျိုး၌ ါ့​်း​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ား​မည်။

1 Bel cai, Nebo desmorona. Suas estátuas são carregadas em lombo de mula, fazem delas o fardo de animais exaustos.

2 Desmoronam todos e desabam; incapazes de salvar aqueles que os carregam, vão eles mesmos ao cativeiro.

3 Ouvi-me, casa de Jacó, e vós, sobreviventes da casa de Israel, que eu carreguei desde vosso nascimento e sustentei desde o seio materno:

4 permanecerei o mesmo até vossa velhice, eu vos sustentarei até o tempo dos cabelos brancos; eu vos carregarei como carreguei, cuidarei de vós e eu vos preservarei;

5 a quem podereis comparar-me ou igualar-me? Quem poreis em paralelo comigo, que me seja igual?

6 Eis os que desembolsam seu ouro, e pesam a prata na balança; contratam um ourives para que ele faça um deus, diante do qual se prostram em adoração;

7 eles o carregam nos ombros e o transportam, depois o colocam em seu posto, onde se mantém, sem mais poder mover-se. Por mais que o invoquem, nunca responde, e não salva do infortúnio;

8 lembrai-vos disso, sede razoáveis, e entrai em vós mesmos, pecadores.

9 Recordai-vos do que se passou outrora. eu sou Deus, e não nenhum outro, eu sou Deus e ninguém me é semelhante.

10 Desde o princípio eu predisse o futuro, anuncio antecipadamente o que ainda não se cumpriu. Meu plano se realizará, executarei todas as minhas vontades.

11 Chamo do Oriente uma ave de rapina, de uma terra longínqua o homem de meus desígnios. O que disse, executarei; o que concebi, realizarei.

12 Escutai-me, homens desanimados, que vos julgais longe da salvação!

13 Faço aproximar-se a salvação que prometi; ela não está longe, e a libertação que predisse não tardará. Darei a vitória a Sião, e minha glória a Israel.

Veja também