Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 10

AVM

1 ငတ်​်​ော​ူ​ို့​ကို ား​ှုံး​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ 2 ါ၏​ူ​ျိုး​ဆင်း​ဲ​ား​ို့၏​့်​ာ​ကို ်​်း​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ု​ိုး​ို့​ကို ်း​ဲ၍၊ ိ​ှိ​ော​ူ​ို့၏​ာ​ကို ု​ူ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ား​့် ီ​ရင်​ော​ူ၊ က်​တည်း​ွာ​ော ်​က်​ကို ်​ား​ော ာ​ေး​ို့​သညမင်္ာ​ှိ​ကြ၏။ 3 ါ​က့်​ှု​ီ​ရင်​သည်​ကာ​ေး​ကောက်​ံ့​ော က်​ီး​်း​်​သည်​ကာ​သင်​ို့​သည်း​ာ​ံ့​ော​ှာ၊ ဘယ်​ူ​ံ​ို့ ြေး​ကြ​့်​မည်​နည်း။ သင်​ို့​စည်း​်​ာ​ကို ဘယ်​ှာ​ို​ား​ကြ​့်​မည်​နည်း။ 4 ါ့​ကျေး​ူး​ကို ံ​ော​ူ​ို့​သည်၊ ျု်​ား​က်​ှိ​ော ူ​ို့​ောက်​ှာ း​ျ​ကြ​့်​မည်။ ေ​သတ်​်း​ကို​ံ​ော ူ​ို့​ောက်​ှာ ဲ​ကြ​့်​မည်။ ို့​ော်​လည်း၊ က်​ော်​သည်​ြိ်း၊ လက်​ော်​သညဆန့်​က်​ှိ​ေး၏။

ာ​ှု​ိ​ကို​ုံး​ြု​်း

5 ာ​ှု​ိ​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ ါ့​က်၏​ှံ​ံ​်၏။ ူ​ကို်​ော​ော်​ှေး​သညါ​ဒဏ်​ေး​ာ​ို့ ်၏။ဟေရှာ၊ ၁၄:၂၄-၂၇၊ နာ၊ ၁:၁—၃:၁၉၊ဇေ၊ ၂:၁၃-၁၅6 ူ​ျိုး​ှိ​ာ​ို့ ူ့​ကို​ါ​ေ​ွှ်​မည်။ ါ့​က်​ံ​ာ​ူ​ု​ကို ု​ူ​က်​ီး၍၊ လမ်း၌ ွှံ့​ကို​ကဲ့​ို့ ကျော်​နင်း​ေ​်း​ှာ၊ ူ့​ကို​ါ​ှာ​ား​မည်။ 7 ို့​ော်​လည်း၊ ူ​သညြား​ော​ကြံ၊ ြား​ော​ို​ှိ၏။ ူ​သည်​က်​ီး၍၊ ျား​ွာ​ော​ူ​ျိုး​ို့​ကို ပယ်​်း​်း​ှာ ို​ှိ၏။ 8 ူ​သညဘယ်​ို့​ို​နည်း​ူ​ူ​ကား၊ ါ၏​ှူး​မတ်​ို့​သညမင်း​ကြီး​်​ကြ​သည်​ော။ 9 ကာ​ော​ြို့​သညါ​ေ​်​ြို့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ာ​မတ်​ြို့​သညာ​ပဒ်​ြို့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ှ​ာ​ိ​ြို့​သညာ​သက်​ြို့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​သည်​်​ော။ 10 ှ​ာ​ိ​်​ု​့် ေ​ု​ှ​လင်​်​ု​ထကာ၍​်​ော ်​ု​ဆင်း​ု​ကို ကိုး​က်​ော​ို်း​ို်​ံ​ျား​ကို ါ​ု​ူ​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ 11 ှ​ာ​ိ​ြို့​့် ူ၏​်​ု​ို့​ကို ါ​ြု​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​့် ူ၏​်​ု​ို့​ကို ါ​ြု​မည်​်​ော​ို​တတ်၏။

12 ို့​ော်​လည်း၊ ာ​ု​ား​သညိ​်​ော်​့် ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ှု​ော်​ကို​လက်​သတ်​ော်​ူ​ြီး​ှ၊ ာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်၏ ာ​ော်​ွှား​်း၊ ော်​ော​က်​ှာ​့် ော်​ကား​်း​ကို ါ​က့်​ှု၍​ီ​ရင်​မည်။ 13 ို​မင်း​ကါ​သညကို်​လက်​ုံး​ိ​့် ကို်​်​ား​့် ါ​တတ်​ို်၏။ ာ​ိ​့် ါ​့်​ုံ၏။ ူ​ျိုး​ေ​ို်း​ြား​ို့​ကို ါ​ွှေ့​ြီ။ ူ​ို့၏​ာ​ကို​ု​ူ​ြီ။ ု​ရင်​ို့​ကို ူ​ဲ​ကဲ့​ို့​ှိ့်​ျ​ြီ။ 14 ါ့​လက်​သညက်​ိုက်​ကို ွေ့​ကဲ့​ို့၊ ူ​ို့၏​ာ​စည်း​ကို​ွေ့​ြီ။ ့်​ပစ်​ော​က်​ို့​ကို ်း​ူ​ကဲ့​ို့၊ ြေ​ကြီး​တန်​ှိ​ျှ​ို့​ကို ါ​်း​ူ​ြီ။ ဘယ်​ူ​ျှ ော်​ကို​ှု်၊ ှု်​ီး​ကို​့်၊ ်​်​ု​ို​သည်​်၍၊ 15 ကြိ်​ုံး​သညကို်​ော​ူ​ကို ှု်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ော်​ှေး​သညိ​ိ​ခင်​ကို ျီ​ကြွ​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ု​်​သည်​ော​ူ​ကို ော်​ကား​မည်​ော။ ွှ​သညိုက်​ော​ူ​ကို ရန်​ြု၍​ော်​ွှား​မည်​ော။ 16 ို​ကြော့်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ခင်​ာ​ု​ား​သညို​မင်း၏​ူ​ော​ူ​ို့၌ ်​ကျုံ​်း​ကို ်း​ေး​ော်​ူ​မည်။ ူ၏​်း​ောက်၌​လည်း ီး​ော်​ကဲ့​ို့ ော်​ေ​်း​ှာ ှို့​ော်​ူ​မည်။ 17 ေ​ျိုး၏​လင်း​သညီး​်​ော်​ူ​မည်။ သန့်​်း​ော​ု​ား​သညီး​ျှံ​်​ော်​ူ​မည်။ တစ်​ေ့​်း​်၊ ို​မင်း၏ ူး​ပင်​ျိုး​ျိုး​ို့​ကို ီး​ှို့၍၊ ကျွ်း​ေ​ော်​ူ​မည်။ 18 ော၏​်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ီး​ှံ​က်​ော လယ်၏​်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ၏​ကို်​်​ိ​်​့်​ကက်​ေ​ော်​ူ​့်၊ ို​မင်း​သညာ​ော​ူ​ကဲ့​ို့​ား​ျော့​့်​မည်။ 19 ကြွ်း​ော​ော​ပင်​ို့​ကို ူ​ငယ်​သညာ​ရင်း​ူ​ို်​ော်၊ နည်း​ငယ်​ျှ​်​့်​မည်။

ကြွ်းောာ​ောတရခ်း

20 ို​ါ​ှ​ေး​်​က်​ကြွ်း​ော ေ​ျိုး​့် ာ​က်​ျိုး​ား​ို့​သည်၊ ိ​ိ​ို့​ကို ်း​ဲ​ော​ူ၌ ောက်​တစ်​ဖနကိုး​ား​ဲ၊ ေ​ျိုး၏ သန့်​်း​ော​်​ာ​ု​ား၌ ်​ကိုး​ား​ကြ​့်​မည်။ 21 ကြွ်း​ော​ူ​တည်း​ူ​ော၊ ာ​က်​ျိုး၌ ကြွ်း​ော​ူ​ို့​သညတန်​ိုး​ကြီး​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင့်​ံ​ို့ ်​ာ​ကြ​့်​မည်။ 22 ို​ေ​ျိုး၊ သင်၏​ျိုး​ား​ို့​သညု​ာ​ဲ​ုံး​့်​ျှ ျား​ော်​လည်း၊ ကြွ်း​ော​ူ​ို့​ာ​ျှ်​ာ​ကြ​့်​မည်။ ီ​ရင်​ုံး​်​ော ်​သင်​ပယ်​်း​်း​သညား​့် ွှ်း​ိုး​့်​မည်။ 23 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​သညြေ​တစ်​်​ုံး​လယ်၌ ီ​ရင်​ုံး​်​ော၊ ်​သင်​ပယ်​ှား​်း​ကို ြု​ော်​ူ​့်​မည်။ရော၊ ၉:၂၇

ာ​ှု​ိ​်​ကို​်​ဒဏ်​ခတ်​မည

24 ို​ကြော့်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ခင်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ိ​်​ြို့၌​ေ​ော​ါ၏​ူ​ျိုး၊ ာ​ှု​ိ​မင်း​ကြော့် ကြောက်​့်။ ူ၏​ကြိ်​ုံး​့် သင့်​ကို​ိုက်​မည်။ ဲ​ု​ု​မင်း​ြု​သည်​နည်း​ူ၏​ှံ​ံ​ကို သင်၏​ေါ်​ှာ​ိုး​့်​မည်။ 25 ို့​ော်​လည်း၊ ကြာ​ြီး​ူ​ို့​သည်​က်​ီး​်း​ို့ ောက်​ော​ား​့်၊ ါ့​က်​သည်​ြိ်း၍၊ ါ့​်​လည်း​ြေ ိ​့်​မည်။ 26 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​သညကျောက်​ား​ှာ ိ​်​ျိုး​ား​ို့​ကို ဒဏ်​ခတ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ပင်​လယ်​ကို ှံ​ံ​ော်​့် ိုး​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ို​မင်း​ို့ ေး​ပဒ်​ကို​်​ဆင်၍၊ ဲ​ု​ု​လက်​ထက်၌​ကဲ့​ို့ တစ်​ဖန်​ှံ​ံ​ော်​ကို ျီ​ော်​ူ​မည်။ 27 ို​ကာ​ူ၏​ဝန်​ကို သင်၏​ုံး​ေါ်​ကလည်း​ကော်း၊ ူ၏​ထမ်း​ိုး​ကို သင်၏​လည်​ပင်း​ေါ်​ကလည်း​ကော်း​ျ​ူ​်း​ကျေး​ူး​ကြော့် ထမ်း​ိုး​က်​ီး​

ရန်​ူ​ျား​ဝင်​ောက်​ိုက်​ိုက်​်း

28 ာ​ရပ်​ြို့​ို့ ောက်​ေ​ြီ။ ိ​်​ြို့​ို်​ော်​ွား​ြီ။ ်​မတ်​ြို့၌ ်း​ျား​ကို​ျ​ား​ြီ။ 29 ော်​ကြား​ကို ်​ကြ​ြီ။ ေ​ြို့၌ ခန်း​ျ​ကြ​ြီ။ ာ​ြို့​သညကြောက်​လန့်​က်​ှိ၏။ ှော​ု​ေ​ိ​ာ​ြို့​သညြေး၏။ 30 ို ်​ြို့​ီး၊ ကြွေး​ကြော်​ော့။ ို ဲ​ှ​ြို့၊ ား​ော်​ော့။ ာ​်​ြို့​သညမင်္ာ​ှိ၏။ 31 ာ​ေ​ြို့​သညြော်း​ွား​ြီ။ ေ​်​ြို့​ား​ို့​သည်​ော်​ြေး​ကြ၏။ 32 ော​ြို့၌ တစ်​ရက်​ေ​ြီး​ှ၊ ိ​်​ို့​ီး၏​ော်​တည်း​ူ​ော ေ​ှု​ှ​လင်​ော်​ကို​်၍၊ ိ​ိ​လက်​ကို ှု်​့်​မည်။ 33 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ခင်​ာ​ု​ား​သညကြောက်​မက်​်​ော​်း​ာ​့် သစ်​ပင်​အထ်​ကို​ပယ်​်း​ော်​ူ​မည်။ ရပ်​့်​ော ခက်​ို့​ကို​်​ှဲ၍၊ ကြီး​ား​ော​ခက်​ို့​ကို ှိ့်​ျ​ော်​ူ​မည်။ 34 ော​်​ကို ု​်​့် ်​ပယ်​ော်​ူ၍၊ ေ​်​ော​သညတန်​ိုး​ကြီး​ော​ူ၏​လက်​ား​့် ဲ​က်​ေ​့်​တည်း။

1 Ai daqueles que fazem leis injustas e dos escribas que redigem sentenças opressivas,

2 para afastar os pobres dos tribunais e negar direitos aos fracos de meu povo; para fazer das viúvas sua presa e despojar os órfãos.

3 Que fareis vós no dia do ajuste de contas, e da tempestade que virá de longe? Junto de quem procurareis auxílio, e onde deixareis vossas riquezas?

4 A menos que vos curveis entre os cativos, tombareis entre os mortos. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.

5 Ai da Assíria, vara de minha cólera e bastão que maneja o meu furor.

6 Eu o enviei contra uma nação ímpia, e o lancei contra o povo, o objeto de minha cólera, para que o entregasse à pilhagem e lhe levasse os despojos, e o calcasse aos pés como a lama das ruas.

7 Mas ele não entendeu dessa maneira, e este não foi o seu pensamento. Ele pensa em destruir, em exterminar nações em massa.

8 Porque disse: "Porventura meus chefes não são todos eles reis?

9 Não teve Calane o destino de Carquemis, Emat, o de Arfad, e Samaria, o de Damasco?

10 Assim como minha mão se apoderou dos reinos de falsos deuses, cujos ídolos eram mais numerosos que os de Jerusalém e de Samaria,

11 assim como tratei Samaria e seus falsos deuses, não devo tratar também Jerusalém e seus ídolos?".

12 Quando o Senhor tiver terminado a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, ele punirá a linguagem orgulhosa do rei da Assíria e seus olhares insolentes. Porque ele disse:

13 "Foi pela força de minha mão que eu agi, e pela minha destreza, porque sou hábil. Dilatei as fronteiras, saqueei os tesouros e lancei por terra aqueles que estavam no trono.

14 Minha mão tomou como um ninho a riqueza dos povos. Assim como se recolhem os ovos abandonados, eu reuni a terra inteira. Ninguém moveu a asa, nem abriu o bico, nem piou".

15 Acaso o machado se vangloria à custa do lenhador? Ou a serra se levanta contra o serrador? Como se a vara fizesse agitar aquele que a maneja, como se o bastão fizesse mover o braço!

16 Por isso, o Senhor Deus dos exércitos fará enfraquecer seus robustos guerreiros, e debaixo de sua glória se acenderá um fogo como o de um incêndio.

17 A luz de Israel se tornará um fogo e seu Santo, uma chama, para queimar e devorar as suas sarças e seus espinhos em um dia.

18 O esplendor de seu bosque e de seu jardim ele o aniquilará, corpo e alma. (Será como um doente que definha.)

19 Restarão tão poucas árvores em sua floresta, que um menino poderá contá-las.

20 Naquele tempo, o restante de Israel e os remanescentes da casa de Jacó deixa­rão de apoiar-se naquele que os fere, mas se apoiarão com confiança no Senhor, o Santo de Israel.

21 Um resto voltará, um resto de Jacó, para o Deus forte.

22 Ainda que teu povo fosse inumerável como a areia do mar, dele voltará um resto. A destruição está resolvida, a justiça vai tirar a desforra.

23 Essa sentença de ruína o Senhor, Deus dos exércitos, executará no centro de toda a terra.

24 Por isso, o Senhor, Deus dos exércitos, disse: "Povo meu, que habitas em Sião, não temas o assírio que te castiga com a vara, e brande seu bastão contra ti, como outrora os egípcios.

25 Porque dentro de muito pouco tempo meu ressentimento contra vós terá fim e minha cólera o ani­quilará.

26 O Senhor, Deus dos exércitos, vibrará o açoite contra ele como quando feriu Madiã, no penhasco de Oreb, e quando estendeu seu bastão sobre o mar, contra o Egito.

27 Naquele tempo, o peso que ele te impôs será tirado de teus ombros, e o seu jugo desaparecerá de teu pescoço...". Ele avança pelo lado de Remon,

28 vai contra Aiat; passou por Magron, e depositou sua bagagem em Macmas;

29 transpuseram o desfiladeiro, e acamparam em Gabaá. Ramá está aterrorizada, e Gabaá de Saul, tomada de pânico.

30 Levanta tua voz, ó filha de Galim; escuta, Laisa; responde-lhe Anatot.

31 Madmena está em fuga, e os habitantes de Gabim retiraram-se;

32 mais um dia de pouso em Nobe, e depois ele levantará sua mão contra o monte Sião, contra a colina de Jerusalém.

33 O Senhor, Deus dos exércitos, com um golpe terrível, abate os ramos, as grandes árvores são cortadas, e as mais altas lançadas por terra;

34 a ramagem da floresta tomba pelo ferro, e o Líbano desaba pela força.

Veja também