Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 9

AVM

ော်​ါ​ေါ်​်း​မည့်​ု​ရင

1 ို့​ော်​လည်း၊ ု​ကဆင်း​ဲ​်း​ကို​ံ​ော​်​သညောက်​ှော်​ိုက်​့် ကင်း​်​့်​မည်။ ာ​ု​်​ို်​့် နဿိ​ို်​ကို ထက်​က ှု်​ျ​ော်​ူ​ော်​လည်း၊ ောက်​တစ်​ဖနို်​ား​ျှောက်​ော​လမ်း၊ ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ေ​ါ​ိ​ဲ​်​ကို ်​ေ​့် ့်​ုံ​ေ​ော်​ူ၏။မ၊ ၄:၁၅2 ှော်​ိုက်​ဲ​ှာ ွား​ာ​ော ူ​ျား​ို့​သညကြီး​ွာ​ော​လင်း​ကို ်​ေ​မင်း၏​ို်​ံ​်​်​ှိ​ေ​ော​ူ​ို့၌ လင်း​ေါ်​်း​က်​ှိ၏။မ၊ ၄:၁၆။ လု၊ ၁:၇၉။3 ကို်​ော်​သညျိုး​ား​ို့​ကို ျား​ြား​ေ၍၊ ူ​ို့၏​ဝမ်း​ြောက်​်း​ကို ိုး​ွား​ေ​ော်​ူ၏။ ါး​ကို​ု​်း​ာ​ကာ​ဝမ်း​ြောက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ု​ူ​ော​ာ​ကို​ေ​ော​ဝမ်း​ြောက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ှေ့​ော်၌​ူ​ို့​သညဝမ်း​ြောက်​ကြ​ါ၏။ 4 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​်​လက်​ထက်၌ ြု​ော်​ူ​ကဲ့​ို့၊ ကို်​ော်​သညူ​ို့​ထမ်း​ော​ထမ်း​ိုး၊ ကျော၌​ံ​ော ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်း​ဲ​ော​ူ၏ ှံ​ံ​ကို​လည်း​ကော်း ျိုး​ော်​ူ​ြီ။ 5 စစ်​ိုက်​ော​ူ​ဲ၏​ြေ​်​့် ွေး​ူးော ဝတ်​တန်​ာ​ှိ​ျှ​ို့​သညီး​ှို့​ို့​ီး​်​ကြ​့်​မည်။ 6 ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ​ို့​ို့ ူ​ငယ်​ကို​ွား​်၏။ ါ​ို့​ား ား​ကို​ား​ော်​ူ၏။ ို​ူ​သည်​ိုး​်း​ာ​ာ​စက်​ှိ​့်​မည်။ ာ​ော်​ကား ံ့​်၊ ို်​ပင်​ဘက်၊ တန်​ိုး​ကြီး​ော​ု​ား​ခင်၊ ာ​ြိ်​သက်​်း​်​ေါ်​ေါ်​်​်း​ကို ံ​ော်​ူ​့်​မည်။ 7 ါ​်​မင်း၏ ာ​လင်​ေါ်​ှာ​ို်၍၊ ို်​ံ​ော်​ကို ော်​ကာ​စဉ်​်၊ ား​ော်​ို်း ြော့်​မတ်​ွာ​ီ​ရင်၍ ြဲ​တည်​ေ​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ ာ​ာ​ော်​ိုး​တက်​်း​့် ြိ်​သက်​ော်​ူ​်း​သညိ​ြဲ​ှိ​့်​မည်။ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​သညို​ော်​ား​ကြီး၍၊ ို​ှု​ကို ြီး​ီး​ေ​ော်​ူ​့်​မည်။လု၊ ၁:၃၂-၃၃

ာ​ု​ားုံး​်း

8 ာ​ု​ား​သညျာ​်​ော်​ကို ာ​က်​ျိုး​ို့​ွှ်၍၊ ေ​ျိုး​ေါ်​ှာ သက်​ောက်​ေ​ော်​ူ၏။ 9 ်​ိုး​ြို​ော်​လည်း၊ ဆစ်​ော​ကျောက်​့် တည်​်​မည်။ 10 ဖန်း​ပင်​ျား​ကို ်​ှဲ​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​ာ၌ ာ​ရဇ်​ပင်​ျား​ကို ိုက်​ား​မည်​ာ​ကြီး​ား​ော်​ွှား​ော ှ​ာ​ိ​ြို့​ား​ှ​်​ူ​ေါ်း​ို့​သညိ​ကြ​့်​မည်။ 11 ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ို​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ေ​်​မင်း၏​ရန်​ူ​ို့​ကို ျီး​ြှောက်၍၊ ်​ျိုး၏​ရန်​ူ​ို့​ကို ေ​ော်​ူ​့်၊ 12 ှေ့၌​ကား ှု​ိ​ူ၊ ောက်၌​ကား ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညါး​စပ်​ေ​ျိုး​ကို ကိုက်​ား​ကြ​့်​မည်။ ို့​ော်​လည်း၊ က်​ော်​သည်​ြိ်း၊ လက်​ော်​သညဆန့်​က်​ှိ​ေး၏။

13 ူ​ျိုး​သညဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​ော ူ​ံ​ို့ ့်​်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​ကို ှာ​ွေ​တတ်။ 14 ို​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​း​ေါ်း​့် ြီး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ွံ​လက်​့် ကို်း​ပင်​ကို​လည်း​ကော်း တစ်​ေ့​်း​်​်​ော်​ူ​့်​မည်။ 15 း​ေါ်း​ကား၊ သက်​ကြီး​ူ​့် ေ​ှိ​ူ​တည်း။ ြီး​ကား၊ ု​ား​ကို​ော​ြော​ော ော​ဖက်​တည်း။ 16 ူ​ျိုး​ကို လမ်း​ြ​ော​ူ​ို့​သညလမ်း​ွဲ​ေ​်း​ှာ ြ​ကြ၏။ ိုက်​ော​ူ​ို့​သည်​လည်း က်​ီး​်း​ို့​ောက်​ကြ​့်​မည်။ 17 ို​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​်​ှိ​ော ူ​ျို​ို့​ကို ား​ော်​ူ။ ိ​ှိ​ော​ူ​ငယ်​့် ု​ိုး​ို့​ကို ား​ော်​ူ။ ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညြု​ော​ူ၊ ိုး​ညစ်​ော​ူ​်၍၊ ား​ော​ကား​ကို ြော​တတ်​ကြ၏။ ို့​်၍၊ က်​ော်​သညြိ်း၊ လက်​ော်​သညဆန့်​က်​ှိ​ေး၏။

18 သညီး​ကဲ့​ို့ ော်​တတ်၏။ ူး​ပင်​ျိုး​ျိုး​ကို ကျွ်း​ေ​မည်။ ော​်​ကို​လည်း ီး​ှို့​့်၊ ပင်​ို့​သညီး​ိုး​့်​က့်​တက်​ကြ​့်​မည်။ 19 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၏ က်​ော်​ကြော့်၊ ြေ​သည်​ီး​ော်၍၊ ြေ​ား​ို့​သညီး​ွှေး​ို့ ထင်း​်​ကြ​့်​မည်။ ီ​အစ်​ကို​်း တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောကှ​ြော​20 လက်​ာ​ဘက်၌ ်​်​ော်​လည်း၊ ငတ်​်​့်​မည်။ လက်​ဲ​ဘက်၌ ကိုက်​ား​ော်​လည်း ်​ီး​်း​ား​ကို ူ​ို်း ကိုက်​ား​့်​မည်။ 21 ာ​ှေ​ျိုး​သည်​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ျိုး​သညာ​ှေ​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း ကိုက်​ား​ကြ​့်​မည်။ ို​်​ျိုး​ို့​သညု​ျိုး​ကို ီ​်​တည်း ရန်​ြု​ကြ​့်​မည်။ ို့​ော်​လည်း၊ က်​ော်​သည်​ြိ်း၊ လက်​ော်​သညဆန့်​က်​ှိ​ေး၏။

1 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.

2 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.

3 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.

4 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e se tornarão presa das chamas;

5 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.

6 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.

7 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.

8 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:

9 "Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros".

10 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.

11 Aram pelo Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.

12 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.

13 Então, o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um dia

14 a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta.

15 Aqueles que conduziam esse povo desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.

16 Por isso, o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.

17 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.

18 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.

19 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;

20 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.

Veja também