Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 50

AVM

1 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​ွှ်​ိုက်​ော သင်​ို့​ိ၏ ်​ာ​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း။ ါ၌​ကြွေး​ှိ၍ ဘယ်​မည်​ော ကြွေး​်​ံ၌ သင်​ို့​ကို ါ​ော်း​နည်း။ သင်​ို့​သညကို်​ြု​ော ု​ိုက်​ကကျွ်​ံ​ကြ၏။ သင်​ို့​်​ကြော့်၊ သင်​ို့​ိ​ကို ါ​ွှ်​ိုက်၏။ 2 ါ​ာ​ော​ဘယ်​ကြော့် ူ​ှိ​နည်း။ ါ​ေါ်​ော​ဘယ်​ကြော့် ူး​နည်း။ ါ​သညွေး​်​ို်​ောလက်​ို​ော။ ကယ်​ျွ်​ို်​ော တန်​ိုး​ှိ​ော။ က့်​ှု​ော့။ ါ​ုံး​့် ပင်​လယ်​ေ​သညခန်း​ြောက်၏။ ်​ို့​ကို ်​်​်​ေ၏။ ေ​ှိ​ော​ကြော့် ါး​ို့​သည်​ံ​ကြ၏။ ေ​ငတ်၍ ေ​ကြ၏။ 3 ါ​သညိုး​ကော်း​ကင်​ကို နက်​ော​ဝတ်​ဝတ်​ေ၍၊ ျှော်​ေ​ဝတ်​့် ြုံ၏။

ေ​ံ​၏​ှိ့်​ျ​်း

4 ါ​သညပင်​ပန်း​ော​ူ​ား ်း​ှာ ကား​ြော​တတ်​မည်​ကြော်း၊ ်​ာ​ု​ား​သညူ​တတ်၏​ှု်​ိ​ကို ါ့​ား​ေး​ော်​ူ​ြီ။ ံ​နက်​စဉ်​ို်း ါ့​ကို​ှိုး​ော်​ူ၏။ ာ​သင်​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ား​ော်​ေ​မည်​ကြော်း ါ့​ား​ကို ှိုး​ော်​ော်​ူ၏။ 5 ်​ာ​ု​ား​သညါ့​ား​ကို​့်​ော်​ူ၍၊ ါ​လည်း ်း​ဆန်၊ ောက်​ို့​်၊ 6 ိုက်​ော​ူ​ို့​ား ါ့​ကျော​ကို​လည်း​ကော်း၊ ား​ပန်း​ံ​ကို ်​ော​ူ​ို့​ား၊ ါ့​ါး​ကို​လည်း​ကော်း ါ​အပ်၏။ က်​ွဲ​်း​့် ံ​ွေး​ွေး​်း​ါ​သညကို်​က်​ှာ​ကို​ွှဲ။မ၊ ၂၆:၆၇။ မာ၊ ၁၄:၆၅။7 ်​ာ​ု​ား​သညါ့​ကို ော့်​ော်​ူ​့်​မည်။ ို​ကြော့်၊ ါ​ှုံး​သည်​်၍၊ ကို်​က်​ှာ​ကို ီး​ကျောက်​ကဲ့​ို့​ား​က်၊ က်​ကြောက်​်း​ို့ ောက်​ါ​ိ၏။ 8 ါ့​ကို ်​ွှ်​ော​ူ​သညီး​ှာ​ှိ၏။ ဘယ်​ူ​သညါ​့် ား​ွေ့​မည်​နည်း။ ြို်၍ ေ​ကြ​က်​ံ့။ ဘယ်​ူ​သညါ​့် ရန်​ဘက်​ြု​မည်​နည်း။ ို​ူ​သည်း​ကပ်​ေ။ရော၊ ၈:၃၃-၃၄9 က့်​ှု​ော့။ ်​ာ​ု​ား​သညါ့​ကို ော့်​ော်​ူ​မည်။ ဘယ်​ူ​သညါ့​ကို ား​ှုံး​ေ​မည်​နည်း။ ို​ို့​ော ူ​ေါ်း​ို့​သညဝတ်​ကဲ့​ို့ ော်း​်း​်း​ို့ ောက်​ကြ​့်​မည်။ ိုး​ကိုက်​ား​်း​ကို​လည်း ံ​ကြ​့်​မည်။

10 သင်​ို့​ဘယ်​ူ​သညာ​ု​ား​ကို ကြောက်​ွံ့​နည်း။ ို​ူ​သညကို်​ော်​ကျွ်၏​ကား​ံ​ကို ား​ော်​ါ​ေ။ ဘယ်​ူ​သညလင်း​ှိ​ှော်​ိုက်၌ ွား​ာ​နည်း။ ို​ူ​သညာ​ု​ား၏​ာ​ော်​ကို ို​ှုံ၍၊ ိ​ိ​ု​ား​ခင်​ကို ှီ​ြု​ါ​ေ။ 11 ီး​ကို​ှိ၍ ိ​ိ​ို့​ကို ီး​ွား​ို့​့် ဝန်း​ံ​ေ​ော ူ​ေါ်း​ို့၊ သင်​ို့​ီး၏​လင်း၌​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​ြု​ု​ော ီး​ျား၌​လည်း​ကော်း ွား​ာ​ကြ​ော့။ ါ့​လက်၌​ံ​ော ကျိုး​ူ​ူ​ကား၊ သင်​ို့​သညဝမ်း​နည်း​က်​ကြ​့်​မည်။

1 Eis o que diz o Senhor: "Onde está a carta de divórcio pela qual eu teria repudiado vossa mãe? Ou, então, a qual de meus credores eu vos vendi? Está bem claro que por vossos crimes fostes vendidos, e por causa de vossos pecados vossa mãe foi repudiada.

2 Então, por que não encontrei pessoa alguma quando vim? Por que ninguém respondeu ao meu apelo? Tenho eu realmente a mão demasiado curta para libertar, ou não tenho bastante força para salvar? Contudo, com uma simples ameaça, seco o mar e transformo as ondas em terra firme, de forma tal a faltar água para seus peixes, e seus animais perecerem de sede.

3 Visto os céus com vestimentas de luto, e os cubro como de um cilício".

4 O Senhor Deus deu-me a língua de um discípulo para que eu saiba reconfortar pela palavra o que está abatido. Cada manhã ele desperta meus ouvidos para que escute como discípulo;

5 o Senhor Deus abriu-me o ouvido e eu não relutei, não me esquivei.

6 Aos que me feriam, apresentei as espáduas, e as faces àqueles que me arrancavam a barba; não desviei o rosto dos ultrajes e dos escarros.

7 Mas o Senhor Deus vem em meu auxílio: eis por que não me senti desonrado; enrijeci meu rosto como uma pedra, convicto de não ser desapontado.

8 Aquele que me fará justiça está. Quem ousará atacar-me? Vamos medir-nos! Quem será meu adversário? Que se apresente!

9 O Senhor Deus vem em meu auxílio: quem ousaria condenar-me? Cairão em frangalhos como um manto velho; a traça os roerá.

10 Que aqueles dentre vós que temem o Senhor ouçam a voz de seu Servo! Que aqueles que caminham no escuro, privados de luz, confiem no nome do Senhor e contem com o seu Deus!

11 Mas vós, que ateais um incêndio, que preparais projéteis inflamáveis, ide ao fogo do vosso incêndio, e dos projéteis que fizestes arder! É minha mão que vos imporá esse tratamento: sereis prostrados nos tormentos.

Veja também