Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 42

AVM

ာ​ု​ား​၏​ေ​

1 ါ​ောက်​ော ါ့​ကျွ်​ရင်း၊ ါ​်​သက်​်​ိုး​ါ​ွေး​်​ော​ူ​ကို က့်​ှု​ော့။ ို​ူ၏​ေါ်၌ ါ့​ိ​်​ကို ါ​တည်​ေ​မည်။ ူ​သညူ​ျိုး​ျိုး​ို့​ကို ား​ေး​့်​မည်။မ၊ ၃:၁၇၊ ၁၇:၅။ မာ၊ ၁:၁၁။ လု၊ ၃:၂၂၊၉:၃၅2 ော်​ဟစ်​်း၊ ကြွေး​ကြော်​်း​ကို ြု​ူ၍၊ လမ်း​ီး၌ ူ၏​ံ​ကို ဘယ်​ူ​ျှ ကြား​ေ​3 နင်း​နယ်​က်​ှိ​ော ကျူ​ပင်​ကို ျိုး။ ောက်​ေး​ော ီး​ာ​ကို သတ်။ ား​သညြဲ​ြံ​်း​ို့ ောက်​မည်​ကြော်း ီ​ရင်​့်​မည်။ 4 ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ား​ော်​ကို တည်​ေ​ီ​ား​ျော့၊ ်​လည်း က်​ူ၏​ား​ကို​လည်း၊ တစ်​ကျွ်း​တစ်​ို်​ံ​ား​ို့​သညျှော်​လင့်​ကြ​့်​မည်။မ၊ ၁၂:၁၈-၂၁

5 ိုး​ကော်း​ကင်​ကို ဖန်​ဆင်း၍ ကက်​ော်​ူ​ော၊ ြေ​ကြီး​့် ြေ​ကြီး​ဲ​က ်​ျှ​ို့​ကို ခင်း​က်း​ော်​ူ​ော၊ ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ​ှိ​ော​ူ​ို့​ား သက်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြေ​ကြီး​ကို ကျော်​နင်း​ော ူ​ို့​ား ိ​်​ကို​လည်း​ကော်း ေး​ော်​ူ​ော ု​ား​ခငာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊တ၊ ၁၇:၂၄-၂၅6 ါ​ာ​ု​ား​သညသင့်​ကို ား​့် ေါ်​ား​သည်​်၍၊ဟေ​ရှာ၊ ၄၉:၆။ လု၊ ၂:၃၂။ တ၊ ၁၃:၄၇၊ ၂၆:၂၃။7 လက်​ွဲ​ကောက်​မည်။ သင်​သညကန်း​ော​က်​ိ​ို့​ကို ့်​့်​ော​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ျု်​ား​ော ူ​ို့​ကို ွှ်​့်​ော​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ှော်​ိုက်၌​ေ​ော​ူ​ို့​ကို ိုက်​ော်​ဲ​က ်​ူ​့်​ော​ှာ​လည်း​ကော်း၊ သင့်​ကို ူ​ျား​့် ိ​်​ွဲ့​ာ​ို့၊ ူ​ျိုး​ျိုး လင်း​ာ​ို့​ခန့်​ား​မည်။ 8 ါ​သညာ​ု​ား​်၏။ ို​ာ​သညါ့​ာ​်၏။ ါ့​်း​ကို ြား​ော​ူ​ား​လည်း​ကော်း၊ ါ့​ေ​ကို ်​ု​ဆင်း​ု​ို့​ား​လည်း​ကော်း ါ​ေး။ 9 ရင်​ော​ော ာ​ို့​သည်​်​ကြ​ြီ။ သစ်​ော​ာ​ို့​ကို ါ​ော၏။ ေါ်​ာ​သင်​ို့​ား ါ​ြ​့်၏။

ော​ာ​ီ​်း

10 ပင်​လယ်​ကို ကူး​ော​ူ​ှ​ပင်​လယ်၌ ှိ​ျှ​ို့​့်​ကွ၊ တစ်​ကျွ်း​တစ်​ို်​ံ​ရပ်​ျား၊ ို​ရပ်၌ ေ​ော​ူ​ျား​ို့၊ ာ​ု​ား​ား သစ်​ော​ီ​်း​ကို ို​ကြ​ော့။ ြေ​ကြီး​်း​ို့​်​ော်​ကို ျီး​်း​ကြ​ော့။ 11 ော​့်​ကော၌​ှိ​ော​ြို့​ွာ၊ ကေ​ါ​ရပ်​ား​ို့​သညကြွေး​ကြော်​ကြ​ေ။ ကျောက်၌​ေ​ော ူ​ို့​သညီ​်း​ို​ကြ​ေ။ ော်​်​ေါ်​က ကြွေး​ကြော်​ကြ​ေ။ 12 ာ​ု​ား​ကို ျီး​ြှောက်၍၊ တစ်​ကျွ်း​တစ်​ို်​ံ​ရပ်​ို့၌ ်​ော်​ကို ထင်​ှား​ွာ ျီး​်း​ကြ​ေ။

13 ာ​ု​ား​သညူ​ဲ​ကဲ့​ို့ က်​ကြွ၍၊ စစ်​ူ​ဲ​ကဲ့​ို့ ကို်​်​ကို ကို်​ှိုး​ော်​ော်​ူ​့်​မည်။ ော်​ဟစ်​ကြွေး​ကြော်၍ ရန်​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ား​်​ော်​ူ​့်​မည်။

14 ါ​သညကြာ​့်​ွာ ်​်​က်​ေ​ြီ။ ို​ို့​ေ၍ ော့်​း​မည်​ော။ ား​ွား​်း​ေ​ာ​ကို ံ​ော ်း​ကဲ့​ို့ ါ​ော်​ဟစ်​မည်။ ပင့်​သက်​ှူ၍ က်​်း က်​ီး​မည်။ 15 ော်​ကြီး​ော်​ငယ်​ျား​ကို ွေ့​ြောက်​ေ​မည်။ ူ​ို့​ပငှိ​ျှ​ို့​ကို​လည်း ှိုး​်း​ေ​မည်။ ်​ျား​ကို က်း​်​ေ​မည်။ ေ​ကန်​ျား​ကို ခန်း​ြောက်​ေ​မည်။ 16 က်​ိ​ကန်း​ော​ူ​ို့​ကို ိ​ိ​ို့​ိ​ော​လမ်း​့် ါ​ော်​မည်။ ိ​ိ​ို့ ကျွ်း​ော​ီး၌ ွား​ေ​မည်။ ူ​ို့​ှေ့​ှာ ှော်​ိုက်​ကို လင်း​ေ​မည်။ ကောက်​ော​လမ်း​ကို​လည်း ြော့်​ေ​မည်။ ို​ို့​ော​ကျေး​ူး​ကို ြု​မည်။ ူ​ို့​ကို ့်​ပစ်။ 17 ်​ု​ဆင်း​ု​ကို ို​ှုံ၍၊ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ို့၏​ု​ား​်​ော်​ူ၏​်း​ော ်​ု​ို့​ား ို​ော​ူ​ို့​သည်​်း​ကို​ံ​က်​ကွဲ​်း​ို့ ောက်​ကြ​့်​မည်။

တရားော်ကိုမက့်ောေ​ျိုး

18 ား​ပင်း​ော​ူ​ို့၊ ကြား​ကြ​ော့။ က်​ိ​ကန်း​ော​ူ​ို့၊ သင်​ို့​သည်​ံ့​ော​ှာ က့်​ှု​ကြ​ော့။ 19 ါ့​ကျွ်​ှ​တစ်​ါး ဘယ်​ူ​ကန်း​နည်း။ ါ​ေ​ွှ်​ော​မန်​ကဲ့​ို့ ဘယ်​ူ​သညား​ပင်း​နည်း။ ါ့​်​ွေ​ကဲ့​ို့ ဘယ်​ကန်း​နည်း။ ာ​ု​ား၏​ကျွ်​ကဲ့​ို့ ဘယ်​ကန်း​နည်း။ 20 သင်​သညျား​ွာ​်​ော်​လည်း ာ​ုံ​ြု​တတ်။ ား​့်​က်​ှိ​ော်​လည်း ကြား​တတ်။ 21 ာ​ု​ား​သညိ​ိ​ြော့်​မတ်​်း​ကြော့် ား​်​သက်​့်၊ ား​ော်​ကို ျီး​ြှောက်၍ ်​ေ​့် ့်​ုံ​ေ​ော်​ူ​မည်။

22 ူ​ျိုး​သညု​ူ​က်​ီး​်း​ကို ံ​ော​ျိုး ်၏။ ှိ​ျှ​ို့​သည်း၌​ျု်​ံ​ော်​ဲ​ှာ ်း​က်​က်​ေ​ကြ၏။ က်​ီး​ာ​်​ော​ါ၊ ဘယ်​ူ​ျှ ်​ူ။ ု​ူ​ာ​်​ော​ါ၊ ်​ေး​ော့​ဘယ်​ူ​ျှ​ို။ 23 သင်​ို့​ဘယ်​ူ​သညကား​ကို ား​ော်​မည်​နည်း။ ော်​ကာ​ို့ ဘယ်​ူ​ကြား၍ ်​မည်​နည်း။ 24 ု​ူ​ာ​်​ေ​်း​ှာ ာ​က်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ား​ြ​ို့​လက်​ို့ ေ​ကို​လည်း​ကော်း ဘယ်​ူ​အပ်​နည်း။ ါ​ို့​်​ှား​ော ်​ာ​ု​ား အပ်​ော်​ူ​သည်​ော။ ူ​ို့​သညောက်​ော်​ို့​ိုက်၊ ား​ော်​ကို က့်​ေ​ကြ၏။ 25 ို​ကြော့်၊ ်း​ွာ​ော က်​ော်​က်​်း က်း​တမ်း​ော စစ်​ိုက်​်း​ကို ူ​ို့​ေါ်​ို့ ်း​ော်း​ော်​ူ​့်၊ ူ​ို့​ပတ်​လည်၌ ီး​ှို့၏။ ို့​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​သညိ​ကြ။ ီး​ော်​ော်​လည်း၊ ိ​ား​ဲ​ေ​ကြ၏။

1 Eis meu Servo que eu amparo, meu eleito ao qual dou toda a minha afeição, faço repousar sobre ele meu espírito, para que leve às nações a verdadeira religião.

2 Ele não grita, nunca eleva a voz, não clama nas ruas.

3 Não quebrará o caniço rachado, não extinguirá a mecha que ainda fumega. Anunciará com toda a franqueza a verdadeira religião; não desanimará, nem desfalecerá,

4 até que tenha estabelecido a verdadeira religião sobre a terra, e até que as ilhas desejem seus ensinamentos.

5 Eis o que diz o Senhor Deus que criou os céus e os desdobrou, que firmou a terra e toda a sua vegetação, que respiração a seus habitantes, e o sopro vital àqueles que pisam o solo:

6 "Eu, o Senhor, chamei-te realmente, eu te segurei pela mão, eu te formei e designei para ser a aliança com os povos, a luz das nações;

7 para abrir os olhos aos cegos, para tirar do cárcere os prisioneiros e da prisão aqueles que vivem nas trevas.

8 Eu sou o Senhor, esse é meu nome, a ninguém cederei minha glória, nem a ídolos minha honra.

9 Realizaram-se os primeiros acontecimentos anunciados, eu predigo outros; antes que aconteçam, eu vo-los faço conhecer".

10 Cantai ao Senhor um cântico novo, do fim do mundo entoai seus louvores; que o mar o celebre com tudo o que contém, assim como as ilhas com seus habitantes!

11 Que o deserto e suas vilas elevem a voz, assim como os acampamentos onde habita Cedar! Que os povos de Petra clamem alegremente, que do alto das montanhas lancem suas aclamações!

12 Que deem glória ao Senhor e espalhem seu louvor pelas ilhas!

13 Tal como um herói, o Senhor avança; como um guerreiro, ele desperta seu ardor; lança seu grito de guerra, como um herói que afronta seus inimigos.

14 Muito tempo guardei o silêncio, permaneci mudo e me contive. Mas agora grito, como mulher nas dores do parto; minha respiração se precipita.

15 Vou devastar montanhas e colinas, secar toda a vegetação, transformar os cursos de água em terras áridas, e fazer secar os tanques.

16 Aos cegos farei seguir um caminho desconhecido, por atalhos desconhecidos eu os encaminharei; mudarei diante deles a escuridão em luz, e as veredas pedregosas em estradas planas. Todas essas maravilhas, eu as realizarei, não deixarei de executá-las.

17 Retrocederão, cheios de vergonha, aqueles que se fiam nos ídolos, e que dizem às estátuas fundidas: "Sois nosso Deus".

18 Surdos, ouvi, cegos, olhai e vede!

19 Quem é cego, senão meu servo, e surdo como o mensageiro que envio? Quem é cego como o meu mensageiro e surdo como o servo do Senhor?

20 Vistes muitas coisas sem lhes dar atenção, tivestes os ouvidos abertos sem escutar.

21 O Senhor quer, por causa de sua justiça, publicar uma lei grande e magnífica.

22 Todavia, é um povo saqueado e despojado, todos foram acorrentados nos cárceres, fizeram-nos desaparecer nas prisões; são expostos à pilhagem sem que ninguém os livre, despojam-nos, e ninguém lhes faz restituir.

23 Quem dentre vós prestará atenção a essas coisas? Quem as ouvirá pensando no futuro?

24 Quem então entregou Jacó aos saqueadores, Israel aos depredadores? Não é o Senhor contra quem pecamos, cujas vias não quiseram seguir, nem respeitar suas ordens.

25 Então, despejou sobre eles sua cólera, e as violências da guerra; esta os envolveu de chamas sem que se apercebessem, e os consumiu sem que dessem atenção.

Veja também