Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 51

AVM

ိ​်​ော်​က်​်​့်​ကား

1 ြော့်​မတ်​်း​ား​ို့ ိုက်၍ ာ​ု​ား​ကို ှာ​ော​ူ​ို့၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ သင်​ို့​ကို ်​ူ​ာ​ကျောက်​့်၊ ူး​ူ​ာ​်း​ကို က့်​ှု​ကြ​ော့။ 2 သင်​ို့၏​ာ​ြ​ံ​့်၊ သင်​ို့​ကို​ွား​ော​ာ​ာ​ို့​ကို က့်​ှု​ကြ​ော့။ ါ​သညတစ်​ောက်​တည်း​ော​ာ​ြ​ံ​ကို ေါ်၍၊ ကော်း​ျီး​ေး​့် ျား​ြား​ေ၏။ 3 ို​ို့​့်​ီ၊ ာ​ု​ား​သညိ​်​ြို့​ကို ်း​ာ​ေး​ော်​ူ​မည်။ ူ၏​်​ံ​ရပ်​ုံး​ုံ​ို့​ကို ်း​ာ​ေး​မည်။ ူ၏​ော​ကို ဒင်​ရပ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ူ၏​်​်​ကို ာ​ု​ား၏ ျာ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​ေ​ော်​ူ​့်၊ ိ​်​ြို့​သညဝမ်း​ြောက်​ွှ်​လန်း​်း၊ ကျေး​ူး​ော်​ကို​ျီး​်း​်း၊ ီ​်း​ို​်း​့် ့်​ုံ​့်​မည်။

4 ါ၏​ူ​ျိုး၊ ါ့​ူ​ု​ို့၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ာ​ူ​ကြ​ော့။ ါ့​ံ​ှ​ား​က်၍ ါ​ီ​ရင်​က်​သညူ​ျား​လင်း​ာ​ို့ တည်​့်​မည်။ 5 ါ၏ ြော့်​မတ်​်း​ား​သညီး​ှာ​ှိ၏။ ါ၏​ကယ်​တင်​်း​ား​သညက်​ွား​ြီ။ ါ့​လက်​ုံး​သညူ​ို့​ား​ှု​ကို ီ​ရင်​့်​မည်။ တစ်​ကျွ်း​တစ်​ို်​ံ​ား​ို့​သညါ့​ကို​ျှော်​လင့်၍၊ ါ့​လက်​ုံး​ကို ကိုး​ား​ကြ​့်​မည်။ 6 ိုး​ကော်း​ကင်​ကို ျှော်၍ က့်​ကြ​ော့။ ြေ​ကြီး​ကို​လည်း ုံ့၍ က့်​ကြ​ော့။ ိုး​ကော်း​ကင်​သညီး​ိုး​ကဲ့​ို့ က်​ျောက်၍၊ ြေ​ကြီး​သညဝတ်​ကဲ့​ို့ ော်း​်း​့်​မည်။ ြေ​ကြီး​ား​ို့​သည်​ကော်​ကဲ့​ို့ ေ​ကြ​့်​မည်။ ါ၏​ကယ်​တင်​်း​ား​ူ​ကား စဉ်​ြဲ​တည်​့်​မည်။ ါ၏​ြော့်​မတ်​်း​ား​လည်း ျောက်​်း ှိ​ို်​ာ။

7 ြော့်​မတ်​်း​ား​ကို ိ၍၊ ါ၏​ား​ကို ှ​ုံး​်း​ိ​ော ူ​ို့၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ ူ​ို့​သည်​တင်​မည်​ိုး​်​ကြ​့်။ ူ​ို့​ကဲ့​ဲ့​်း​ကို ကြောက်​ကြ​့်။ 8 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိုး​ွ​ို့​သညိုး​ွေး​ဝတ်​ကို ကိုက်​ား​ကဲ့​ို့၊ ို​ူ​ို့​ကို ကိုက်​ား​က်​ီး​ကြ​့်​မည်။ ါ၏ ြော့်​မတ်​်း​ား​ူ​ကား ိ​ာ​်၍၊ ါ၏​ကယ်​တင်​်း​ား​သည်​လည်း ကာ​ဆက်​ဆကတည်​့်​တည်း။

9 ို ာ​ု​ား၏​လက်​ုံး​ော်၊ ိုး​ော်​ူ​ါ။ ိုး၍ ်​ား​ကို ူ​ော်​ူ​ါ။ ှေး​ကာ​့် ်​ူး​ော​ကာ​ကဲ့​ို့ ိုး​ော်​ူ​ါ။ ာ​ခပ်​ကို​ဒဏ်​ခတ်၍ ါး​ကို ာ​ေ​ော​ူ​ကား၊ ကို်​ော်​ပင်​ော။ 10 ပင်​လယ်​ေ၊ နက်​ဲ​ာ​ေ​ို့​ကို ခန်း​ြောက်​ေ၍၊ ပင်​လယ်​နက်​ဲ​ရပ်​ို့​ကို ွေး​်​ော​ူ​ျား ွား​ာ​လမ်း ်​ေ​ော​ူ​ကား၊ ကို်​ော်​ပင်​ော။ 11 ို့​်၍၊ ာ​ု​ား ကယ်​ွှ်​ော်​ူ​ော​ူ​ို့​သည်​ာ၍ ီ​်း​ို​က်၊ ာ​ဝမ်း​ြောက်​်း ူ​ကို ော်း​က်၊ ိ​်​ြို့​ို့ ောက်​ကြ​့်​မည်။ ဝမ်း​ြောက်​ွှ်​လန်း​်း ့်​ကို​ကြ၍၊ ဝမ်း​နည်း​်း​့် ညည်း​ွား​်း​သညြေး​ွား​့်​မည်။ 12 သင်​ို့​ကို ်​့်​ေ​ော​ူ​ကား၊ ြား​ူ​်၊ ါ့​ကို်​ို်​ေ​တည်း။ ေ​ော​ူ​ကို​လည်း​ကော်း၊ က်​ပင်​ကဲ့​ို့ ်​ံ့​ော ူ​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင်​သညကြောက်​မည်​ကြော်း၊ ဘယ်​ို့​ော ော​ှိ​နည်း။ 13 ိုး​ကော်း​ကင်​ကို ကက်​ော်​ူ​ော၊ ြေ​ကြီး​ကို​လည်း တည်​ော်​ူ​ော၊ သင့်​ကို ဖန်​ဆင်း​ော်​ူ​ော ာ​ု​ား​ကို သင်​သညေ့​ျော့၍၊ ်း​ဲ​ော​ူ​သညါ့​ကို​က်​ီး​ု​ြီ​်​ထင်​့်၊ ူ၏​ေါ​က်​ကို စဉ်​ကြောက်​မည်​ကြော်း၊ ဘယ်​ို့​ော ော​ှိ​နည်း။ ု​ှာ ်း​ဲ​ော​ူ၏ ေါ​က်​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း။ 14 ျု်​ံ​ော​ူ​သညော်​ဲ​ှာ​ေ၊ ေ​ာ​်၊ ်​်​ွာ​ကယ်​်​်း​ို့ ောက်​့်​မည်။ 15 ါ​သည်​ု​ာ​ကို​ုံး​ှို်း​ံ​ိုး​ကို ်း​ေ​ော သင်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ်၏။ ို​ု​ား၏ ာ​ော်​ကား၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​ေ​တည်း။ 16 ိုး​ကော်း​ကင်​ကို ောက်၍၊ ြေ​ကြီး​ကို တည်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ သင်​သညါ၏​ူ​ျိုး​်၏​ိ​်​ြို့​ကို ြော​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ါ့​ကား​ကို​သင်၏​ှု်​ဲ​ှာ ါ​ား​ြီ။ ါ့​လက်၏​်​့် သင့်​ကို​ါ​ိုး​ြီ။

17 ာ​ု​ား၏​လက်​ော်၌ က်​ော်​ား​ကို ောက်​ော ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၊ ိုး​ော့။ ိုး၍​ော့။ သင်​သည်​ှု်​ေ​ော​ား​ကို က်​ောက်​ဲ့​ြီ။ နည်​ဖတ်​ကို​လည်း ်​ဲ့​ြီ။ဗျာ၊ ၁၄:၁၀၁၆:၁၉18 ကို်​ို်​ွား​်​ော ား​ို့​်၊ သင့်​ကို လမ်း​ြ​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ ကို်​ို်​ွေး​ား​ော ား​ို့​်၊ သင့်​ကို လက်​ွဲ​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ 19 ာ​ေါ်း​ါး၍ ူ​်​ံ​်း​ေး၊ ား​့်​က်​ီး​်း​ေး​တည်း​ူ​ော ေး​်​ါး​ို့​သညသင်၏​ေါ်​ှာ ောက်​ာ​သည်​်၍၊ သင့်​ကဘယ်​ူ​ို​ကြွေး​်​တမ်း​နည်း။ ါ​သညဘယ်​ို့ ်း​ာ​ေး​ို်​နည်း။ 20 သင်၏​ား​ို့​သည်း​ော​ွေ​ေ​ကြ၏။ ကျော့​က်း၌​ဖမ်း​ိ​ော​ို်​ကဲ့​ို့ ခပ်​်း​ော လမ်း​ှာ​်၍၊ ာ​ု​ား၏ က်​က်​ော်​ူ​်း၊ သင်၏​ု​ား​ခငုံး​ော်​ူ​်း​့် ကြ၏။

21 ို့​်၍၊ ်း​ဲ​်း​ကို ံ​ော​ူ၊ ်​ရည်​ှ​တစ်​ါး ြား​ော​ယစ်​ျိုး​့် ယစ်​ူး​ော​ူ၊ ား​ော်​ော့။ 22 သင်၏​်၊ ိ​ိ​ူ​ို့၏​ှု​ကို ော့်​ော်​ူ​ော သင်၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ က့်​ှု​ော့။ ်​ှု်​ေ​ော​ား၊ ါ့​က်​ော်​ား၏ နည်​ဖတ်​ကို သင်၏​လက်​ှ​ါ​်၍၊ သင်​သညောက်​တစ်​ဖနောက်​23 သင်​သညီး​ွား​ော​ူ​ို့​ှေ့​ှာ ကို်​ကို ြေ​တန်​ား​်၍၊ ျား​ဝပ်​ေ​်း​ှာ ဝပ်​က်​ေ​ော့။ ါ​ကျော်​ွား​မည်​ို၍၊ သင့်​ကို​်း​ဲ​ော ူ​ို့​လက်၌ ို​ား​ကို​ါ​ား​မည်။

1 Ouvi-me, vós que seguis a justiça, e que buscais o Senhor! Olhai a rocha de que fostes talhados, a pedreira de onde vos tiraram:

2 considerai Abraão, vosso pai, e Sara, que vos pôs no mundo. Ele estava , quando o chamei, mas eu o abençoei e o multipliquei,

3 porque o Senhor vai ter piedade de Sião, e reparar todas as suas ruínas. Do deserto em que ela se tornou ele fará um Éden, e da sua estepe um jardim do Senhor. se encontrarão o prazer e a alegria, os cânticos de louvor e as melodias da música.

4 Povos, escutai bem! Nações, prestai-me atenção! Pois é de mim que emanará a doutrina e a verdadeira religião que será a luz dos povos.

5 De repente, minha justiça chegará, minha salvação vai aparecer, meu braço fará justiça aos povos, as ilhas em mim terão esperança e contarão com meu braço.

6 Levantai os olhos para o céu, volvei vosso olhar à terra: os céus vão desvanecer-se como fumaça, como um vestido em farrapos ficará a terra, e seus habitantes morrerão como moscas. Mas minha salvação subsistirá sempre, e minha vitória não terá fim.

7 Ouvi-me, vós que conheceis a justiça, povo meu, em cujo coração está a minha doutrina: não temais os insultos dos homens, não vos deixeis abater pelos seus ultrajes,

8 porque a traça os comerá como uma vestimenta, e os vermes das traças os roerão como . Mas minha vitória subsistirá sempre e meu triunfo persistirá de geração em geração.

9 Desperta, braço do Senhor, desperta, recobra teu vigor! Levanta-te como nos dias do passado, como nos tempos de outrora. Não foste tu que esmagaste Raab e fendeste de alto a baixo o Dragão?

10 Não foste tu que secaste o mar e estancaste as águas do grande abismo? Tu que abriste no fundo do mar um caminho, para por passarem os resgatados?

11 Por voltarão aqueles que o Senhor tiver libertado. Chegarão a Sião com cânticos de triunfo, uma eterna alegria lhes cingirá a cabeça; o júbilo e a alegria os invadirão, a tristeza e os lamentos fugirão.

12 Sou eu, sou eu quem vos consola! Como podes temer um mortal, um filho do homem, que acabará como a erva?

13 Como esquecer o Senhor, teu Criador, que estendeu os céus e fundou a terra, para não cessares de tremer todo o tempo diante da cólera do opressor que procura fazer-te perecer? Mas de que vale a cólera do opressor?

14 Em breve o prisioneiro vai ser solto, não perecerá no cárcere, e o pão não lhe faltará.

15 Eu sou o Senhor, teu Deus, que revolvo o mar e faço rugir as ondas; eu me chamo o Senhor dos exércitos.

16 Na tua boca coloquei minhas palavras, com a sombra de minha mão eu te cobri, para estender os céus e fundar a terra, e dizer a Sião: "Tu és meu povo".

17 Desperta! Desperta! Levanta-te, Jerusalém, tu que bebeste da mão do Senhor a taça de sua cólera, que esgotaste até os resíduos o cálice que vertigem.

18 (De todos os filhos que ela pôs no mundo, nenhum a orientou; entre os filhos que ela criou, nenhum a segurou pela mão.)

19 Esses dois males te sobrevieram , quem te lastimaria? Saque e ruína, fome e espada quem te consolaria?

20 Teus filhos jazem desfalecidos (pelos cantos da rua), como um antílope apanhado no laço, tontos com a cólera do Senhor e com as ameaças de teu Deus.

21 Ouve então isto, infeliz, tu que estás embriagada, mas não pelo vinho.

22 Eis o que diz o Senhor, teu Deus, que toma a defesa de seu povo: "Vou retirar de tua mão a taça que a vertigem, não mais terás para beber o cálice de minha cólera,

23 e eu vou pô-lo na mão dos tiranos, na mão de teus opressores que te diziam: Curva-te para passarmos, quando apresentavas teu dorso como o chão que se calca, como uma rua para os viandantes".

Veja também