Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 44

AVM

ဲ​ု​ု​ှိ​ု​ို့​က်​ျာ​

1 ဲ​ု​ု​်၊ ိ​ေါ​ြို့၊ ာ​နက်​ြို့၊ ော​ြို့၊ ါ​ု​ရပ်၌​ေ​ော ု​ူ​ေါ်း​ို့​ကို ရည်​်၍ ေ​ိ​ို့ ောက်​ာ​ော ှု်​ကပတ်​ော်​ား​့်၊ 2 ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့ ှိ​ော ု​ြို့​ွာ ရပ်​ရပ်​ို့​ေါ်​ို့ ါ​ောက်​ေ​ော​ေး​ဒဏ်​ကို သင်​ို့​သည်​ကြ​ြီ။ 3 က့်​ှု​ကြ​ော့။ ေ့​ှာ ို​ြို့​ွာ​ို့​သည်၊ ေ​ော​ူ​ှိ၊ ူ​်​ံ​ော​ရပ်​ကြ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ရင်​ေ​ော​ူ​ို့​သညကို်​ို်​ိ၊ ိုး​ေး​ို့​ိ၊ ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ို့​ား ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍ ဝတ်​ြု​့်၊ ါ၏​က်​ော်​ကို ှိုး​ော်​်း​ှာ ြု​ကြ​ော​ု​ိုက်​ကြော့် ှု​ောက်​တည်း။ 4 ါ၏​ကျွော​ဖက်​ေါ်း​ို့​ကို ါ​သညော​ော​သင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ ထပ်​ထပ်​ေ​ွှ်​က်၊ ါ​်း​ော​ှု၊ စက်​်​ွံ​ှာ​်​ော​ှု​ကို ြု​ါ​့်​ု​ြော​ော်​လည်း၊ 5 ူ​ို့​သညြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ား ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၊ ု​ိုက်​ကို​ှော်​မည်​ကြော်း ား​ော်​်း​ကို ြု၊ ာ​ူ​ေ​ကြ၏။ 6 ို​ကြော့်၊ ါ၏​က်​ှိ်​ကို ါ​်း​ော်း၍၊ ု​ြို့​ျား ေ​ု​ှ​လင်​လမ်း​ျား​ို့၌ က်​ီး​ှို့​့်၊ ူ​ို့​သညေ့၌ ်​ကဲ့​ို့ ်​သင်​ပယ်​်း​ာ​ရပ်​ကြ​၏။

7,8 ု​ှာ ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်၊ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​သညကို်​ကို​ကိုပယ်​်​ို​ော​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ူ​ျိုး​ျိုး​ို့​ကဲ့​ဲ့​ကျိ်​ဲ​်​ို​ော​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ွား၍​ေ​ော ဲ​ု​ု​်၌ ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ို့​ား ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​က်၊ ကို်​ို်​ြု​ော​ှု​့် ါ၏​က်​ကို​ှိုး​ော်​့်၊ သင်​ို့​တစ်​ောက်​ျှ ကြွ်း၊ ု​ျိုး ောက်ျား​်း​ူ​ငယ်​ို့​ို့​ကေး​ေါ်း​ို့​ကို ပယ်​်​မည်​ကြော်း၊ ကြီး​ွာ​ော ု​ိုက်​ကို ကို်​်​ိ​်​တစ်​ဖက်၌ ဘယ်​ကြော့် ြု​ကြ​နည်း။ 9 ု​်၌​လည်း​ကော်း၊ ေ​ု​ှ​လင်​လမ်း​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​ိုး​ေး​ျား ြု​ော​ု​ိုက်၊ ု​်​ု​ရင်​ျား ြု​ော​ု​ိုက်၊ ိ​ု​ား​ျား​ြု​ော​ု​ိုက်၊ သင်​ို့​ကို်​ိုြု​ော​ု​ိုက်၊ သင်​ို့​ား​ျား ြု​ော​ု​ိုက်​ို့​ကို ေ့​ျော့​ကြ​ြီ​ော့။ 10 ေ့​ို်​ောူ​ို့​သညှိ့်​ျ​ော​်​ှိ၊ ကြောက်​ွံ့​ော​်​ှိ၊ ါ၏​ား​လမ်း​ို့ ိုက်၊ သင်​ို့​ှ​သင်​ို့​ိုး​ေး​ို့​ှေ့​ှာ ါ​ား​ော ညတ်​ျား​ကို ော့်​ှောက်​ကြ။ 11 ို့​်၍၊ ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​ကို​်​ြု၍ ု​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ကို ပယ်​်​်း​ှာ ါ​သည်​က်​ှာ​ား​မည်။ 12 ဲ​ု​ု​်​ို့​ွား၍ တည်း​ို​်း​ှာ က်​ှာ​ြု​ော ု​ျိုး​ား​က်​ကြွ်း​ို့​ကို ါ​သည်​ူ၍၊ ူ​ို့​သညို​်၌ ေ​ကြေ​က်​ီး​ကြ​့်​မည်။ ား​ေး၊ ်​်​်း​ေး​့် က်​ီး​်း​ို့​လည်း​ကော်း၊ ငယ်​ုံး​ော​ူ​ှ​ကြီး​ုံး​ော ူ​ို်​ောား​ေး၊ ်​်​်း​ေး​့် ေ​ကြေ​က်​ီး​်း​ို့​လည်း​ကော်း ောက်၍၊ ဲ​ေး​်း၊ ံ့​်း၊ ကျိ်​်း၊ ကဲ့​ဲ့​်း​ကို​ံ​ို့​်​ကြ​့်​မည်။ 13 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား​ို့​ကို ား​ေး၊ ်​်​်း​ေး၊ ကာ​ာ​ေး​ို့​့် ါ​သည်​ဒဏ်​ေး​သည်​နည်း​ူ၊ ဲ​ု​ု​်၌​ေ​ော ူ​ို့​ကို ါ​သည်​ဒဏ်​ေး​့်၊ 14 ဲ​ု​ု​်​ို့​ွား၍ တည်း​ို​ော ု​ျိုး​ား​က်​ကြွ်း​ို့​သညု​်​ို့ ်၍​ေ​်​ော်​လည်း၊ တစ်​ောက်​ျှ ေး​့်​်​တစ်​ောက်​ျှ က်​ကြွ်း​ကြ။ ေး​်​ော​ူ​ာ​ျှ်​ကြ​့်​့်​ော်​ူ၏။

15 ို​ိ​ိ​ား​ို့​သညြား​တစ်​ါး​ော​ု​ား​ား ံ့​ာ​ေါ်း​့် ီး​ှို့​ကြော်း​ကို ိ​ော​ူ​ျား၊ ား၌​ရပ်​ေ​ော ်း​ျား၊ ကြီး​ွာ​ော ုံး​ရင်း​တည်း​ူ​ော၊ ဲ​ု​ု​ါ​ု​ရပ်၌​ေ​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညေ​ိ​ကို ်​ြော​ကြ​သည်​ကား၊ 16 သင်​သညာ​ု​ား၏​ာ​ော်​ကို ှီ​ြု၍၊ ါ​ို့​ား ော​ြော​ော​ကား​ကို ါ​ို့​သည်​ား​ော်။ 17 ါ​ို့​ှ​ါ​ို့​ိုး​ေး၊ ်​ု​ရင်၊ ှူး​မတ်​ို့​သညု​ြို့​ျား၊ ေ​ု​ှ​လင်​လမ်း​ျား၌ ြု​ူး​ကဲ့​ို့၊ ကော်း​ကင်​ိ​ု​ား​ို့ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍၊ ်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကာ​ကို ြု​်း​ှာ၊ ကို်​ို​ျောကီ​ရင်​သည်​ို်း ဆက်​ဆက်​ြု​မည်။ ထက်​က ွာ​ား​ကြ၏။ ေး​့်​်၍ ်း​ာ​ွာ​ေ​ကြ၏။ 18 ကော်း​ကင်​ိ​ု​ား​ို့ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ကို​ြု​ေ​်​ော​ါ၊ ်​ဆင်း​ဲ​်း၊ ား​ေး၊ ်​်​်း​ေး​့် က်​ီး​်း​ို့ ောက်​ကြ​ြီ။ 19 ကော်း​ကင်​ိ​ု​ား​ို့ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ကို ြု​ော​ါ၊ ါ​ို့၏ ောက်ျား​ါ​့်​ြား​ို့​ကို​်၍၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ြု​ကကိုး​က်​ော​်​ြော​ကြ၏။

20 ို​ို့​်​ြော​ော ောက်ျား​်း​ေါ်း​ို့​ား ေ​ိ​်​ြော​သည်​ကား၊ 21 သင်​ို့​ှ​သင်​ို့​ိုး​ေး၊ ်​ု​ရင်၊ ှူး​မတ်၊ ်​ူ​်​ား​ို့​သညု​ြို့​ျား၊ ေ​ု​ှ​လင်​လမ်း​ျား၌ ီး​ှို့​ော​ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ာ​ု​ား​သညောက်​ေ့၊ ှ​ုံး​်း​ေ​ော်​ူ​ော။ 22 သင်​ို့​ြု​ော​ု​ိုက်၊ စက်​်​ွံ​ှာ​်​ော​ှု​ို့​ကို ာ​ု​ား​သညသည်း​ံ​ော်​ူ​ို်​ော​ကြော့်၊ သင်​ို့​်​သည်၊ ေ့ ်​သည်​ို်း၊ ေ​ော​ူ​ှိ၊ ူ​်​ံ​ာ၊ ံ့​်​ာ၊ ကျိ်​ဲ​်​ေ​ြီ​ကား။ 23 သင်​ို့​သညံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍ ာ​ု​ား​ကို ်​ှား​ော​ကြော့်​လည်း​ကော်း၊ ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ား​ော်၊ ုံး​ွဲ့​က်၊ သက်​ေ​ံ​ကညတ်​ား​ော်​လမ်း​ို့ ိုက်​ော​ကြော့်​လည်း​ကော်း၊ ေး​သညေ့၌​ှိ​သည်​ို်း၊ သင်​ို့၌ ောက်​ေ​ြီ​ကား​ြော​ို၏။

24 တစ်​ဖန်း​ေါ်း​ို့​့် ူ​ခပ်​်း​ို့​ား ေ​ိ​ော​ြော​သည်​ကား၊ ဲ​ု​ု​်၌​ှိ​ော ု​ူ​ေါ်း​ို့၊ ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ 25 ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​့် သင်​ို့​ား​ို့​ကါ​ို့​သညကော်း​ကင်​ိ​ု​ား​ို့ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ြု​်း​ှာ၊ ာ​ကိ​ား​သည်​့်​ဆက်​ဆက်​ြု​မည်​ှု်​့်​ြော၍ လက်​့် ြု​သည်​ို်း၊ သင်​ို့​သညကို်​ား​ော ာ​ကိ​ကို ဆက်​ဆက်​ော့်၍၊ ာ​ကိ​ား​သည်​ို်း ြု​ကြ​့်​မည်။ 26 ို့​်၍ ဲ​ု​ု​်၌​ေ​ော ု​ူ​ေါ်း​ို့၊ ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ်​ာ​ု​ား သက်​်​ော်​ူ​သည်​ူ၍ ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​်၊ ု​ူ​တစ်​ောက်​ျှ ါ၏​ာ​ကို​ြွက်​ို​မည်​ကြော်း၊ ါ​သညကို်​ာ​ာ​ကို ို်​တည်၍ ကျိ်​ို၏။ 27 ူ​ို့​ကို ကျေး​ူး​ြု​်း​ှာ ်၊ ်​ြု​်း​ှာ ါ​ော့်​သည်​်၍၊ ဲ​ု​ု​်၌​ှိ​ော ု​ူ​ေါ်း​ို့​သညုံး​ှုံး​်း​ို့ ောက်​ီ​ို်​ောား​ေး၊ ်​်​်း​ေး​့် က်​ီး​ကြ​့်​မည်။ 28 ို့​ာ​်၊ ား​ေး​့်​်၍၊ ဲ​ု​ု​်​ု​်​ို့ ်​ော​ူ​ို့​သညနည်း​ကြ​့်​မည်။ ါ့​ကား​တည်​မည်၊ ူ​ို့​ကား​တည်​မည်​ကို၊ ဲ​ု​ု​်၌ တည်း​ို​်း​ှာ​ွား​ော ု​က်​ကြွ်း​ို့​သညိ​ကြ​့်​မည်။ 29 ရပ်၌ သင်​ို့​ကို​ါ​ုံး​သင်​ို့၌ ်​ောက်​ေ​်း​ှာ ါ့​ကား​သညဆက်​ဆက်​တည်​့်​မည်​သင်​ို့ ိ​မည်​ကြော်း၊ ါ​ေး​ော​ိ​်​ကာ​ူ​ူ​ကား၊ 30 ု​်​ု​ရင်​ေ​ကိ​မင်း သက်၏​ရန်​ူ​တည်း​ူ​ော ာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​မင်း၏​လက်​ို့ ေ​ကိ​မင်း​ကို ါ​အပ်​သည်​နည်း​ူ၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရငာ​ော​ော​ာ​သက်​ကို ှာ​ော ရန်​ူ​လက်​ို့ ို​မင်း​ကို​ါ​အပ်​သည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။၄​ရာ၊၂၅:၁-၇

1 Eis a palavra que foi dirigida a Jere­mias a propósito de todos os judeus, residentes no Egito, em Magdol, em Táfnis, em Mênfis e na região sul:

2 "Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vistes todas as calamidades que fiz recair sobre Jerusalém e sobre todas as cidades de Judá. Converteram-se, agora, em desertos inabitáveis.

3 Tudo isso aconteceu por causa do mal que cometeram, irritando-me por incensarem e renderem culto a deuses estranhos que não conheciam, nem vós nem vossos pais.

4 Desde o início, contudo, jamais cessei de enviar-vos os profetas, meus servos, a fim de dizer-vos que não devíeis cometer tão detestáveis abominações.

5 Não me escutaram, porém, e nem deram ouvidos, recusando abandonar sua maldade e cessar de oferecer incenso a deuses estra­nhos.

6 Assim, sobre eles recaiu toda a minha cólera, consumindo as cidades de Judá e as ruas de Jerusalém, que ficaram reduzidas ao estado de devastação, como hoje se apresentam.

7 E, agora, eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Por que traba­lhais assim contra vós mesmos, causando desse modo no seio de Judá a exterminação dos homens, das mulheres, das crian­ças e dos meninos de peito, a tal ponto que de vosso povo ninguém sobreviverá,

8 dado que me irritastes pela vossa vida, ofertando incenso a deuses estranhos, aqui no Egito, aonde viestes estabelecer-vos? Por que perecer e tornar-vos entre todas as nações da terra um tema de maldição e objeto de vergonha?

9 Esquecestes os crimes de vossos pais, os dos reis de Judá e das mulheres de vossa terra, vossos próprios crimes e os de vossas mulheres, cometidos na terra de Judá e nas ruas de Jerusalém?

10 Nenhum arrependimento até hoje sentiram, nem temor tiveram. Não observaram minha Lei, nem os mandamentos que vos havia imposto assim como a vossos pais.

11 Eis por que, assim disse o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Vou desviar de vós a minha face para vossa desgraça e extermínio de Judá.

12 E tomarei o resto de Judá que quis vir habitar no Egito. Perecerão todos, vítimas da espada e da fome. Perecerão pequenos e grandes, pela espada e pela fome; serão citados como execráveis, e constituirão objeto de espanto, de maldição e de opróbrio.

13 Castigarei os que residem no Egito, como o fiz em Jerusalém, pela espada, pela fome e pela peste.

14 Dos que vieram de Judá estabelecer-se no Egito, nenhum escapará nem sobreviverá para regressar à Judeia, local a que aspiram voltar para de novo habitar. Ninguém voltará, a não ser alguns fugitivos".

15 Então, todos os homens, cientes de que suas mulheres ofereciam incenso aos deuses estranhos, todas as mulheres em grande número reunidas e todo o povo residente na região sul no Egito, responderam a Jeremias:

16 "O que nos dizes em nome do Senhor não o aceitamos.

17 Cumpriremos, porém, todas as promessas que fizemos de queimar incenso à rainha do céu e de lhe oferecer libações, como o fazíamos, nós e nossos pais, nossos reis e chefes, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém. Então, tínhamos pão em fartura, vivíamos na abundância e não sabíamos o que fosse a desgraça.

18 Ora, depois que cessamos de queimar incenso à rainha do céu e de lhe oferecer libações, tudo nos falta, e perecemos pela espada e pela fome.

19 Além disso, quando queimamos incenso à rainha do céu e lhe oferecemos libações, é, porventura, sem o consentimento de nossos maridos que ofertamos torta à sua efígie e lhe rendemos libações?".

20 Dirigiu-se então Jeremias à multidão, aos homens e mulheres e a quantos lhe haviam assim respondido:

21 "Do incenso que queimastes" disse-lhes "nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, vós, vossos pais, vossos reis e chefes, assim como o povo, não se terá recordado o Se­nhor e nisso não terá pensado?

22 Não tendo o Senhor podido suportar mais tempo a maldade de vossos atos e abominações, foi nossa terra reduzida ao estado de solidão, devastada e amaldiçoada, onde ninguém mais habita, como hoje se apresenta.

23 E, se a calamidade presente vos adveio, é porque oferecestes o incenso desse modo, pecando contra o Senhor, e porque lhe recusastes ouvir a voz e observar suas leis e preceitos".

24 Jeremias acrescentou, a respeito do povo e das mulheres: "Escutai a palavra do Senhor, povo de Judá que reside no Egito.

25 Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Vós e vossas mulheres fazeis com as mãos o que diz a vossa boca. Dizeis: Cumpriremos as promessas de oferecer incenso e libações em honra da rainha do céu. Pois bem! Cumpri vossos votos, mantende vossas promessas.

26 Escutai, porém, a palavra do Senhor, judeus que habitais no Egito. Eis, diz o Senhor, pelo meu grande nome eu juro! Esse nome não será mais pronunciado em todo o Egito por nenhum homem de Judá, dizendo: Pela vida do Senhor Javé!

27 Vou ocupar-me com eles para a desgraça e não para o bem. Todos os judeus que residem no Egito perecerão pela espada e pela fome, até o total aniquilamento.

28 O pequeno número deles que escapar à espada voltará do Egito para Judá. Os sobreviventes de Judá que vierem estabelecer-se no Egito saberão que predição se de consumar, se a minha, ou a deles.

29 Eis o sinal oráculo do Senhor pelo qual reconhecereis que, aqui mesmo, me lançarei contra vós, a fim de que saibais que minha predição se de cumprir com certeza para a vossa desgraça.

30 Eis o que diz o Senhor: Vou entregar o faraó Hofra, rei do Egito, aos seus inimigos e àqueles que lhe querem roubar a vida, assim como entreguei Sedecias, rei de Judá, ao poder de Nabucodonosor, rei da Babilônia, seu inimigo, e que lhe procurava tirar a vida".

Veja também