Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 25

AVM

်​ု​နစ်​ဆယ

1 ု​်​ု​ရငော​ှိ​မင်း​ကြီး​ား​ော​ကနန်း​ု​်၊ ာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​နန်း​်​်၊ ု​်​ား​ေါ်း​ို့​ကို ရည်​်၍၊ ေ​ိ​ို့ ောက်​ာ​ော ှု်​ကပတ်​ော်​ကို၊၄ ရာ၊ ၂၄:၁။ ၆​ရာ၊ ၃၆:၅-၇။ ဒံ၊ ၁:၁-၂။2 ု​်​ူ၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား ေါ်း​ို့​ား၊ ေ​ဆင့်​ို​ော​ြော​သည်​ကား၊ 3 ု​်​ု​ရငာ​်​ား ော​ှိ နန်း​ံ​ဆယ်​ုံး​်​ှ​ု​ို်​ော်၊ ်​်​ဆယ်​ုံး​်​ပတ်​ုံး ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ​သည်​ို်း၊ ါ​သညော​ော​့်​ော်​ကို ထပ်​ထပ်​ဆင့်​ို​ော်​လည်း၊ သင်​ို့​သညား​ော်​ဲ​ေ​ကြ၏။ 4 ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ော​ော​ိ​ိ​ကျွော​ဖက်​ေါ်း​ို့​ကို၊ သင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ ထပ်​ထပေ​ွှ်​ော်​ူ​ော်​လည်း၊ သင်​ို့​သညား​ော်​ကြ။ ့်​ော်​ကို ကြား​်း​ှာ ား​ကို​့်​ေ​ကြ၏။ 5 ို​ော​ဖက်​ို့​ကသင်​ို့​ီး​ီး​ိုက်​ော​လမ်း​ိုး​့် က့်​ိုး​ျား​ကို ပယ်​ှား၍၊ သင်​ို့​့် ိုး​ေး​ို့​ား ာ​ု​ား​သညြဲ​ေး​ော်​ူ​ော​်၌ ေ​ကြ​ော့။ 6 ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ောက်​ို့​ိုက်၍ ဝတ်​ြု၊ ကိုး​က်​ကြ​့်။ ကို်​လက်​့်​်​ော ာ​ျား​ား​့်၊ ါ၏​က်​ကို က်​ေ​ကြ​့်။ ါ​သည်​လည်း၊ သင်​ို့​ကို ်း​ဲ​ဆင့်​ို​ကြ၏။ 7 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​ို့ ဆင့်​ို​ကြ​ော်​လည်း၊ သင်​ို့​သညကို်၌​ကျိုး​နည်း ်​ေ​်း​ှာ၊ ကို်​လက်​့်​်​ော ာ​ျား​ား​့်၊ ါ၏​က်​ကို က်​ေ​ော​့် ှိ​မည်​ကြော်း၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​ကြ​ြီ။ 8 ို​ကြော့်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​သညါ့​ကား​ကို ား​ော်​ော​ကြော့်၊ 9 ်​့် ်​ား​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ပတ်​ဝန်း​က်၌​ှိ​ော ူ​ျိုး​ျိုး​ို့​ကို​လည်း​ကော်း စစ်​ိုက်​ေ​်း​ှာ၊ ါ၏​ကျွာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​ှိ​ော ြောက်​်​ား ျိုး​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ါ​ှာ​ိုက်၍ ော်​ဲ့​ြီး​ျှ်၊ ်း​်း​က်​ီး၍၊ ်​ား​ို့​ကို ံ့​်​ာ၊ ကဲ့​ဲ့​ံ​ကို​ကြား​ာ၊ စဉ်​ြဲ ူ​်​ံ​်​ေ​မည်။ 10 ူ​ို့​ဝမ်း​ြောက်​ော​ံ၊ ွှ်​လန်း​ော​ံ၊ မင်္ာ​ော်​ို့​ား၏​ံ၊ ို့​ီး၏​ံ၊ ကြိ်​ုံ​ံ​့် ီး​က်​လင်း​ကို ါ​က်​ျောက်​ေ​မည်။ယေ၊ ၇:၃၄။ ၁၆:၉။ ဗျာ၊ ၁၈:၂၂-၂၃။11 ်​တစ်​ျှောက်​ုံး​သညူ​်​ံ​ာ၊ ံ့​်​ာ​်​့်​မည်။ ူ​ျိုး​ို့​သည်​ု​နစ်​ဆယ်​ပတ်​ုံး ာ​ု​်​်​ု​ရင်၏​ှု​ကို ော်​က်​ကြ​့်​မည်။ ၆ ရာ၊ ၃၆:၂၁။ ယေ၊ ၂၉:၁၀။ ဒံ၊ ၉:၂။12 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ်​ု​နစ်​ဆယ်​ေ့​ော​ါ၊ ာ​ု​်​်​ု​ရင်​့် ူ၏​ို်​ံ​တည်း​ူ​ော ါ​ဲ​ို်း​ို်​ံ၏ ်​ကြော့်၊ ါ​သညူ​ို့​ကို​ဒဏ်​ေး၍၊ ို​ို်​ံ​ကို စဉ်​ြဲ ူ​်​ံ​ာ​ရပ်​ေ​မည်။ 13 ါ​ြိ်း​ော ကား​ျား​တည်း​ူ​ော ေ​ိ​သညခပ်​်း​ော ို်း​ို်​ံ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ော​ြော၍၊ ာ၌​ေး​ား​ော ကား​ှိ​ျှ​ို့​ကို ါ​ဲ​ို်း​ို်​ံ​ေါ်​ှာ ါ​သက်​ောက်​ေ​မည်။ 14 ျား​ွာ​ော​ူ​ျိုး​ို့​့် ကြီး​ော​်​ု​ရင်​ို့​သညါ​ဲ​်​ား​ို့​ကို ေ​ား​ကြ​့်​မည်။ ူ​ို့​က့်​ော​က့်၊ ူ​ို့​ကို်​ို်​ြု​ော ှု​့်​ျောက်၊ ကျိုး​်​ကို ါ​ဆပ်​ေး​မည်။

ု​ား၏​က်​ော်​ား

15 ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကလည်း၊ က်​ော်​်​ရည်​ား​ကို ါ့​လက်​ံ​ူ​ော့။ ါ​သညသင့်​ကို​ေ​ွှ်​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို​ောက်​ေ​ော့။ 16 ူ​ို့​လယ်​ို့ ါ​ေ​ွှ်​ော​ား​ကြော့် ူ​ို့​သည်​ောက်၍ ယစ်​ူး​်း​်း​်း​ို့ ောက်​ကြ​့်​မည်​ါ့​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 17 ါ​သညာ​ု​ား၏​လက်​ော်​ို​ား​ကို​ံ​ူ၍၊ ာ​ု​ား​သညါ့​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ောက်​ေ၏။ 18 ို​ူ​ျိုး​ျား​ူ​ူ​ကား၊ ေ့​ှိ​သည်​ို်း ူ​်​ံ​ာ၊ ံ့​်​ာ၊ ကဲ့​ဲ့​ံ​ကို​ကြား​ာ၊ ကျိ်​ဲ​်​ေ​်း​ှာ၊ ောက်​ော ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ူ၊ ု​်​ား၊ ု​်​ု​ရင်​ျား၊ ှူး​မတ်​ျား၊ 19 ဲ​ု​ု​်​ကို​ိုး​ော ာ​ော​ု​ရင်​ှိ​ော​ူ၏ ကျွ်၊ ှူး​မတ်၊ ်​ူ​်​ား၊ ူ​ို့​့်​ော​ှော​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​ှိ​ျှ၊ 20 မင်း​ေါ်း၊ ိ​ိ​ိ​မင်း​ေါ်း၊ ာ​ှ​ကေ​်​်​ား၊ ါ​်​ား၊ ကြု်​်​ား၊ က်​ကြွ်း​ော ာ​်​်​ား၊ 21 ုံ​်​ား၊ ော​်​ား၊ ်​်​ား၊ 22 ု​ု​မင်း​ေါ်း၊ ိ​်​မင်း​ေါ်း၊ ပင်​လယ်​တစ်​ဖက်၌ ိုး​ော​မင်း​ျား၊ 23 ေ​ဓန်​်​ား၊ ေ​်​ား၊ ု​်​ား၊ ါး​်း​ကို​်​တတ်​ော​်​ား​ှိ​ျှ၊ 24 ာ​ရပ်​မင်း​ေါ်း၊ ော၌​ေ၍ ျိုး​စစ်​ော​ူ​ျား​ကို ိုး​ော​မင်း​ေါ်း၊ 25 ိ​ိ​မင်း​ေါ်း၊ ံ​မင်း​ေါ်း၊ ေ​ိ​မင်း​ေါ်း၊ 26 တစ်​ါး​့်​တစ်​ါး ီး​သည်​်​ေ၊ ေး​သည်​်​ေ၊ ြောက်​်​မင်း​ှိ​ျှ​ို့​့်၊ ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး၌ ှိ​ျှ​ော ော​ကီ​ို်​ံ​ေါ်း​ါ​ကြ​တည်း။ ောက်​ုံး၌ ှေ​က်​်​ု​ရငောက်​မည်။ 27 သင်​ို့​လယ်​ို့ ါ​ေ​ွှ်​ော​ား​ကြော့် ောက်၍​ယစ်​ူး​ကြ။ ော့​အန်​ကြ၊ ဲ​ကြ၊ ောက်​တစ်​ဖနကြ​့်​ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ူ​ို့​ား ဆင့်​ို​ော့။ 28 ူ​ို့​သညောက်​်း​ှာ ို​ား​ကို သင်၏​လက်​ှ​ံ၊ ်း​ပယ်​ျှ်​လည်း၊ စင်​စစ်​ောက်​ကြ​မည်​ု၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ူ​ို့​ား ်​ြော​ော့။ 29 ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ၏​ာ​့် ်​ော​ြို့​ကို ါ​သည်​ေး​ြု​ျှ်၊ သင်​ို့​သညဒဏ်​ျှ်း​ံ​ေ​ကြ​မည်​ော။ ဒဏ်​ံ​ေ​ကြ။ ါ​သညြေ​ကြီး​ား​ှိ​ျှ​ို့​ို့ ား​ကို​ှာ​ိုက်​မည်​ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

30 ို​ကြော့်၊ သင်​သညော​ဖက်​ြု​ကူ​ို့​ား ော​ြော​ော​ကား​ျား ူ​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​သည့်​ော​ရပ်​က ကြွေး​ကြော်​ော်​ူ​မည်။ သန့်​်း​ော ုံ​ိ​်​ော်​က ံ​ကို ွှ့်​ော်​ူ​မည်။ ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ရပ်​ာ​တစ်​ဖက်၌ ်း​ွာ ကြွေး​ကြော်​ော်​ူ​မည်။ ်​ီး​ကို နင်း​နယ်​ော​ူ​ျား ော်​ဟစ်​ကဲ့​ို့၊ ြေ​ကြီး​ား​ျား တစ်​ဖက်၌ ော်​ဟစ်​ော်​ူ​မည်။ 31 ြေ​ကြီး​်း​ို်​ောံ​ှံ့​ြား​့်​မည်။ ာ​ု​ား​သညူ​ျိုး​ျိုး​ို့​့် ား​ွေ့​ကြော်း​ှိ၍၊ ခပ်​်း​ော ါ​ို့​ကို ှု​်​ော်​ူ​မည်။ ိုး​ော​ူ​ို့​ကို ား​့်​က်​က်​ေ​်း​ှာ အပ်​ော်​ူ​မည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

32 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ေး​သညတစ်​်​ှ​တစ်​်​ို့ ကူး​ွား​့်​မည်။ ြေ​ကြီး​်း​ား​ို့​်း​ွာ​ော ေ​ွေ​သည့်​မည်။ 33 ို​ာ​ု​ား က်​က်​ော်​ူ​်း​ကို ံ​ော​ူ​ို့​သညြေ​ကြီး​တစ်​ဖက်​တစ်​ဖက်​ို်​ောှံ့​ြား​ကြ​့်​မည်။ ူ​ို့​ကို ်​တမ်း​ု​ုံ​သင်္ြို်​ြေ​ေါ်​ှာ စင်​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​့်​မည်။ 34 ို ိုး​်း​ို့၊ ို​ကြွေး ော်​ဟစ်​ကြ​ော့။ ို ိုး​ကြီး​ိုး​်​ို့၊ ြာ၌​ူး​လည်း​ကေ​ကြ​ော့။ သင်​ို့​ကို သတ်​ော​ျိောက်​ေ​ြီ။ ရပ်​ရပ်​ို့ ါ​ော်း​့်၊ သင်​ို့​သညိုး​ိုက်​ော တန်​ာ​ကျ​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​့်​မည်။ 35 ိုး​်း​ို့​သညြေး​ာ​လမ်း​ှိ။ ိုး​ကြီး​ိုး​်​ို့​သည်​ာ​လမ်း​ကို ှာ၍ ွေ့​ကြ။ 36 ိုး​်း​ျား ို​ကြွေး​ံ​့် ိုး​ကြီး​ိုး​်​ျား ်​ံ​ကို ကြား​ကြော်း​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကက်​ား​ာ​ရပ်​ကို က်​ီး​ော်​ူ၏။ 37 ာ​ု​ား​သည်း​ွာ​က်​က်​ော်​ူ​ော​ား​့် ြိ်​ဝပ်​ွာ ေ​ာ​ရပ်​ို့​သည်​လည်း ပယ်​်း​က်​ီး​်း​ကို ံ​ကြ၏။ 38 ်္ေ့​ာ​ာ​ေ့၊ ေ​ော်​ူ​ာ​ြုံ​ကို ့်​က်​ော်​ူ​ြီ။ ်း​ဲ​ော​ူ၏​်း​ထန်​်း၊ ်း​ွာ က်​က်​်း​ား​့်၊ ူ​ို့​်​သညူ​်​ံ​ာ​ရပ်​

1 Eis o que foi dito a Jeremias, a respeito de todo o povo de Judá, no quarto ano do reinado de Joaquin, filho de Josias, rei de Judá era no primeiro ano de Nabucodonosor, rei da Babilônia

2 e que o profeta Jeremias tornou conhecido de todo o povo de Judá e dos habitantes de Jerusalém:

3 "Desde o décimo terceiro ano de Josias, filho de Amon, rei de Judá, até este dia, eis que vinte e três anos são decorridos desde que a palavra do Senhor me foi dirigida e que vo-la transmiti com assiduidade, sem a terdes, entretanto, escutado.

4 Continuamente, o Senhor en­viou-vos os profetas, seus servos, mas nenhuma atenção lhes prestastes, e não destes ouvidos às suas mensagens.

5 Assim falava ele: renuncie cada um de vós à vida perversa e à maldade do procedimento, e ficareis para sempre na terra que o Senhor vos havia concedido, assim como a vossos pais desde sempre.

6 Não andeis à procura de outros deuses, para ante eles vos prostrardes e lhes renderdes culto. Não me provoqueis à cólera, para vossa própria desgraça, com esses ídolos que vossas mãos fabricaram.

7 Mas não me escutastes oráculo do Senhor , o que provocou minha cólera, para a vossa desgraça, por causa dos ídolos feitos por vossas mãos.

8 Por isso, assim disse o Senhor dos exércitos: Porque não me escutastes as palavras,

9 vou conclamar todas as tribos do norte oráculo do Senhor , assim como o meu servo, Nabucodonosor, rei da Babilônia, a fim de lançá-los contra esta terra e seus habitantes, e todas essas nações que a cercam. Eu os votarei ao interdito e deles farei objeto de assombro, de assobio e de eterna ruína.

10 Abafarei seus gritos de alegria e os cânticos de júbilo, a voz do esposo e da esposa, e amortecerei o ruído da e o brilho da lâmpada.

11 Esta terra se converterá em angústia e solidão, e por setenta anos lhe de perdurar a servidão ao rei da Babilônia.

12 Decorridos esses setenta anos, castigarei o rei da Babilônia e seu povo por causa de seus pecados oráculo do Senhor , assim como a terra dos caldeus, que transformarei definitivamente num deserto.

13 Contra essa terra executarei todas as ameaças que proferi contra ela, e que neste livro se acham consignadas. O que Jeremias profetizou contra todas as nações pagãs.

14 Porquanto, eles serão, por sua vez, subjugados por numerosas nações e grandes reis, e lhes retribuirei segundo os atos e feitos de suas mãos!

15 Eis o que me disse o Senhor, Deus de Israel: "Toma de minhas mãos esta taça cheia do vinho de minha ira, e faze com que dele bebam todos os povos, aos quais te enviarei.

16 Quando o tiverem bebido, ficarão e enlouquecerão à vista da espada que contra eles enviarei".

17 Tomei, então, a taça das mãos do Senhor e dela fiz beber todos os povos aos quais me enviou o Senhor:

18 Jerusalém e as cidades de Judá, seus reis e chefes, para transformar tudo em um deserto, em uma desolação ante a qual se de escarnecer, exemplo que será citado entre as maldições, como hoje se ;

19 ao faraó, rei do Egito, aos seus servos, oficiais e povo,

20 assim como à mistura das populações, a todos os reis de terra de Us, a todos os reis da terra dos filisteus e a Ascalon, Gaza, Acaron, ao que resta de Azoto,

21 à Edom, a Moab e aos filhos de Amon;

22 a todos os reis de Tiro, aos de Sidônia e aos das ilhas que estão além do mar,

23 e a Dadã, Temã e Buz; a todos os que se fazem cortar os cabelos nas têmporas;

24 aos reis da Arábia e aos da mistura de populações que habita o deserto;

25 a todos os reis de Zambri, aos de Elam e aos reis da Média;

26 a todos os reis do norte, próximos ou longínquos, uns após outros; a todos os reinos do mundo que habitam na superfície da terra. E depois deles beberá o rei de Ainolibab.

27 "Tu lhes dirás, então: assim disse o Senhor, Deus de Israel: Bebei, embria­gai-vos, vomitai e caí para não mais vos levantardes sob o gládio que envio contra vós.

28 Se se recusarem a tomar a taça de tuas mãos para beber, isto lhes dirás: eis o que me disse o Senhor dos exércitos: Haveis de bebê-la.

29 É pela cidade, onde meu nome foi invocado, que começo a punir; e vós, estaríeis isentos do meu castigo? Não, não sereis poupados, pois que farei vir a espada sobre todos os habitantes da terra oráculo do Senhor dos exércitos.

30 E assim profetizarás: Ruge o Senhor do alto do céu, e de sua morada santa faz ouvir a sua voz. Ruge contra o seu rebanho, e lança o grito do pisador contra todos os habitantes da terra.

31 Estende-se o tumulto até os confins do mundo, pois que o Senhor está em litígio com as nações. Entra em processo contra toda carne, entregando à espada os maus oráculo do Senhor.

32 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: eis que o flagelo vai estender-se de nação em nação. E dos confins da terra vai desencadear-se violenta tempestade.

33 Aqueles que o Senhor nesse dia tiver atingido, de uma a outra extremidade da terra, não serão chorados, nem recolhidos e sepultados, jazendo no solo qual esterco.

34 Brami, pastores, gritai! Rolai na poeira, chefes do rebanho! Pois que chegou o dia de vossa destruição, e caireis como carneiros escolhidos.

35 Não haverá mais refúgio para os pastores, nem salvação para os chefes do rebanho!

36 Ouvi os gritos dos pastores, e os bramidos dos chefes do rebanho, porque o Senhor lhes devasta os pastos.

37 A placidez dos campos é devastada pela cólera fervente do Senhor.

38 Partiu qual leão ao safar-se da rede; a terra vai transformar-se em deserto, sob os golpes do gládio destruidor, e da ardente cólera do Senhor."

Veja também