Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 40

AVM

ေ​ိ​့်​ေ​

1 ကို်​ံ​ော်​ှူး ေ​ု​ာ​ဒန်​သညေ​ိ​ကို တစ်​ဖန်​်း​ွား၍ ာ​ြို့၌ ွှ်​ော​ောက်၊ ာ​ု​ား​ံ​ော်​ှု်​ကပတ်​ော်​သညောက်​ာ​သညာ​ှာ၊ ာ​ု​်​ြို့​ို့​်း​ွား​်း​ကို​ံ​ော ု​်​ူ၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား ေါ်း​ို့​့်​ူ၊ ေ​ိ​သည်​ံ​ကြိုး​့် ်​ှော်​်း​ကို​ံ​ော​ါ၊ 2 ကို်​ံ​ော်​ှူး​သညူ့​ကို​ေါ်၍၊ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သည်၌ ောက်​ော​ှု​ကို ြိ်း​ော်​ူ​့်​ြီ။ 3 ြိ်း​ော်​ူ​သညို်း​လည်း၊ ှု​ကို​ောက်​ေ၍ ီ​ရင်​ော်​ူ​ြီ။ သင်​ို့​သည့်​ော်​ကို ား​ော်၊ ာ​ု​ား​ကို ်​ှား​ော​ကြော့်၊ ှု​သညသင်​ို့​ေါ်​ို့​ောက်​ေ​ြီ။ 4 ု​ှာ သင့်​လက်၌ ်​ှော်​က်​ှိ​ော ံ​ကြိုး​ကို ါ​ျွ်​မည်။ ါ​့်​ာ​ု​်​ြို့​ို့ ိုက်​ာ​်း​ှာ ို​ှိ​ျှိုက်​ာ​ါ။ ါ​သညကော်း​်​ွာ​က့်​ှု​မည်။ ါ​့်​ာ​ု​်​ြို့​ို့​ိုက်​်း​ှာ ို​ှိ​ျှိုက်​့်။ တစ်​်​ုံး​သညသင့်​ှေ့​ှာ​ှိ၏။ က်​ရပ်​ို့ ွား​ကော်း​သည်​်​ထင်​ျှ်၊ ို​ရပ်​တည်း​ူ​ော ်​ောက်​ာ​ရပ်​ို့ ွား​ါ​ော့​ို၏။ 5 ေ​ိ​သညကို်​ံ​ော်​ှူး​ံ​က်​ီ၊ ကို်​ံ​ော်​ှူး​ကာ​ု​်​်​ု​ရင်​သညု​်​နယ်​်၊ ြို့​်​ာ၌ ခန့်​ား​ော်​ူ​ော ှာ​ဖန်၏​ား​်​ော ိ​ကံ၏​ား​ေ​ိ​ံ​ို့​်၍၊ ်​ား​ျား​့်​ေ​ါ​ော့။ ို့​်၊ ်​ှိ​သည်​ို်း ွား​ါ​ော့​ို​က်၊ ား​်​့် လက်​ော်​ကို​ေး၍ ွှ်​ိုက်​ေ၏။ 6 ို​ေ​ိ​သညိ​ကံ​ား​ေ​ိ​ှိ​ိ​ါ​ြို့​ို့​ွား၍၊ ်၌​က်​ကြွ်း​ေး​ော ူ​ို့​့် ူ​ေ​ေ၏။

်​်​ာ​ံ​ေ​

7 ာ​ု​်​်​ု​ရင်​သညိ​ကံ​ား​ေ​ိ​ကို ်​်​ာ၌​ခန့်​ား၍၊ ာ​ု​်​ြို့​ို့ ်း​ူ​ာ၌​ါ​ော ောက်ျား​်း​ူ​ငယ်​ဆင်း​ဲ​ား ျို့​ို့​ကို ူ၌​အပ်​ကြော်း​ကို၊ ော​ှာ​ှိ​ော တပ်​ှူး​ို့​့် စစ်​ူ​ဲ​ျား​ို့​သညကြား​ိ​ကြ​ော​ါ၊၄​ရာ၊၂၅:၂၂-၂၄8 ာ​ိ​ား ှ​ေ​ကာ​ာ​ား ော​နန်​့် ော​သန်၊ ာ​ု​မက်​ား ာ​ေ​ော​ဖတ်​ျိုး၊ ဲ၏​ား​ျား၊ ာ​ိ​ျိုး​ား ေ​ိ​ို့​သညိ​ိ​ူ​ျား​့်​ကေ​ိ​ှိ​ိ​ါ​ြို့​ို့​ာ၍၊ 9 ှာ​ဖန်၏​ား​်​ော ိ​ကံ၏​ား ေ​ိ​ကါ​ဲ​မင်း၏​ှု​ကို ော်​က်​မည်​့်​ကို ိုး​်​ကြ​့်။ ်၌​ေ၍ ာ​ု​်​်​ု​ရင်​ှု​ကို ော်​က်​ကြ​ော့။ ို့​ြု​ျှ်၊ ်း​ာ​ကြ​့်​မည်။ 10 ါ​ူ​ကား၊ ာ​ံ့​ော ါ​ဲ​ူ​ို့​ကား​ကို ား​ော်​်း​ှာ ိ​ါ​ြို့​ှာ​ေ​မည်။ သင်​ို့​ူ​ကား၊ ်​ရည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ွေ​ကာ​ီး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ီ​ကို​လည်း​ကော်း​်း၍ ိုး၌​ို​ား​ကြ​ော့။ ု​ဝင်​်​ော​ြို့​ွာ​ို့၌ ေ​ကြ​ော့​ူ၍၊ ို​ူ​ို့​ား ာ​ြု​ေ၏။ 11 ာ​ု​်​်​ု​ရင်​သညု​်၌ ူ​ျို့​ို့​ကို​က်​ကြွ်း​ေ၍၊ ှာ​ဖန်၏​ား​်​ော ိ​ကံ၏​ား​ေ​ိ​ကို မင်း​ာ၌ ခန့်​ား​ကြော်း​ကို၊ ော​်၊ ်​်၊ ုံ​်​ှိ​ော ို်း​ို်း ်​်​ို့၌​ှိ​ော ု​ူ​ေါ်း​ို့​သညကြား​ိ​ကြ​ော​ါ၊ 12 ်​်​ာ​ရပ်​ရပ်​ို့​်​ာ၍၊ ု​်၊ ေ​ိ​ှိ​ာ​ိ​ါ​ြို့​ို့ ောက်​့်၊ ျား​ွာ​ော ်​ရည်​့် ွေ​ကာ​ီး​ကို ်း​ူ​ကြ၏။

ေ​ိ​ကို​်​ကြံ​်း

13 ို​ောက်​ှ၊ ကာ​ာ​ား ော​နန်​သညော၌​ှိ​ော​တပ်​ှူး​ျား​့်​ကွ၊ ေ​ိ​ှိ​ာ​ိ​ါ​ြို့​ို့ ာ၍၊ 14 ကို်​ော်​ကို သတ်​ေ​်း​ှာ၊ ်​်​ု​ရငာ​်​သညာ​ိ​ား​ှ​ေ​ကို​ေ​ွှ်​ကြော်း​ကို ်​ိ​ါ၏​ော​ေး​ျှောက်​ော်​လည်း၊ ို​ကား​ကို ိ​ကံ​ား ေ​ိ​သည်​ုံ။ 15 ို​ကာ​ာ​ား ော​နန်​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ွား၍ ာ​ိ​ား ှ​ေ​ကို သတ်​ော​့်​ကို ေး​ါ​ော့။ ဘယ်​ူ​ျှ ိ​ူ​သညကို်​ော်​ကို​သတ်၍၊ ကို်​ော်​ံ၌ ု​ေး​ော ု​ူ​ေါ်း​ို့​သညရပ်​ရပ်​ို့​ကွဲ​ြား​့်၊ ု​်၌ က်​ကြွ်း​ော​ူ​ို့​သညဘယ်​ကြော့် က်​ီး​ကြ​ါ​မည်​နည်း​ု၊ ိ​ါ​ြို့၌ ေ​ိ​ကို ်​်​ွာ ျှောက်​ော်​လည်း၊ 16 ိ​ကံ​ား ေ​ိ​ကသင်​သညို​ို့​ြု​ှ​ေ​်​ော​ကား​ကို ်​ြော​ြီ​ု၊ ကာ​ာ​ား​ော​နန်​ား ်​ြော​ေ၏။

1 Eis a palavra do Senhor que foi di­ri­­­­gida a Jeremias, depois que Nebuzardã, chefe dos guardas, mandou trazê-lo de Ramá, onde o encontrara carregado de ferros, entre os deportados de Jerusalém e de Judá que eram conduzidos para a Babilônia.

2 Mandou o chefe dos guardas que trou­xessem Jeremias e lhe disse: "Havia predito o Senhor, teu Deus, a calamidade que caiu sobre este lugar.

3 Ele a fez vir, fez como havia anunciado; e porque pecastes contra ele e não lhe escutastes a voz, tudo isso aconteceu.

4 Pois bem, agora tiro-te dos grilhões que te prendem as mãos. Se te agradar, vem comigo para a Babilônia; velarei por ti. Se, porém, preferes ficar, deixa. : toda essa terra está ao teu dispor; podes ir para onde melhor te parecer".

5 (Ele, porém, ainda não se voltava.) "Volta para Godolias, filho de Aicam, filho de Safã, nomeado pelo rei da Babilônia para gover­nador das cidades de Judá, e vai morar com ele no meio do povo, ou aonde melhor te aprouver." Deu-lhe, então, o chefe dos guardas víveres e presentes, e o deixou ir.

6 Jeremias foi para junto de Godolias, filho de Aicam, em Masfa, e com ele permaneceu entre o povo que havia deixado na terra.

7 Ante a notícia de que o rei da Babilônia nomeara governador da terra Godolias, filho de Aicam, e lhe confiara homens, mulheres, crianças e pobres que não haviam sido deportados, vieram os chefes das tropas, que se tinham dispersado pela terra,

8 procurar o governador, com seus companheiros, em Masfa. Eram eles, Ismael, filho de Natanias, Joanã e Jônatas, filhos de Carea, Sareas, filho de Teneumet, os filhos de Ofi, de Netofa, e Jesonias, filho de Maacati, e suas gentes.

9 Godolias, filho de Aicam, filho de Safã, declarou-lhes sob juramento: "Não tenhais receio de servir aos caldeus. Ficai na terra submissos ao rei da Babilônia, e nada vos acontecerá.

10 Ficarei em Masfa para estar às ordens dos caldeus que para aqui vierem. Recolhei, pois, o vinho, as frutas e o óleo, fazendo deles provisão. E instalai-vos nas cidades para onde voltais".

11 Sabendo, a seu turno, que o rei da Babilônia deixara em Judá o resto do povo, sob as ordens de Godolias, filho de Aicam, filho de Safã, todos os judeus, que estavam em Moab e entre os filhos de Amon, ou em Edom e nas demais regiões,

12 deixaram esses lugares por onde andavam dispersos e vieram à terra de Judá para junto de Godolias, em Masfa, e fizeram abundante colheita de vinho e de frutos.

13 Joanã, filho de Carea, e todos os chefes de tropas, disseminados pelas províncias, vieram procurar Godolias em Masfa.

14 "Sabes" disseram-lhe então "que Baalis, rei dos filhos de Amon, encarregou Ismael, filho de Natanias, de tirar-te a vida?" Não quis, porém, Godolias acreditar nisso.

15 Então Joanã, filho de Carea, tomou à parte Godolias, em Masfa, e lhe disse: "E se eu fosse matar Ismael, filho de Natanias, sem que pessoa alguma o soubesse? Por que permitir que te matem? Seria isso a dispersão de todos os judeus que se reuniram em torno de ti e o aniquilamento do que resta de Judá".

16 Godolias, filho de Aicam, disse porém a Joanã, filho de Carea: "Não faças isso. É falso o que dizes de Ismael".

Veja também