1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea, 2 "Whakahaua ngā tama a Īharaira, mea atu ki a rātou: E tae koutou ki te whenua o Kanaana (ko te whenua tēnei e riro i a koutou hei kāinga tupu, arā te whenua o Kanaana, me ōna rohe), 3 nā, kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Ēroma. Ā, hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te Moana Tote, whaka te rāwhiti. 4 Nā, ka piko tō koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, ā, whiti tonu ki Hini. Nā, ka rere i te tonga, a Karehepārenea, haere, a Hatarārara, whiti tonu atu ki Atamono. 5 Nā, ka piko te rohe i Atamono, ā te awa o Īhipa, ā, marere atu ki te moana.
6 "Nā, ko te rohe ki te hauāuru, ko te Moana Nui me tōna rohe; ko tō koutou rohe ki te hauāuru tēnei.
7 "Ā, ko tēnei tō koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te Moana Nui ki Maunga Horo; 8 me whakatakoto anō hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hāmata; ā, kei Terara ngā putanga atu o te rohe; 9 ā, ka tae te rohe ki Tipirono, ā, kei Hataraenana ōna putanga atu; ko te rohe tēnei ki a koutou whaka te raki.
10 "Me whakatakoto anō tō koutou rohe ki te rāwhiti i Hataraenana ki Hepama; 11 ā, ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rāwhiti o Aina; ā, ka haere tonu te rohe ki raro, ā, ka tae ki te taha o te Moana o Kinereta whaka te rāwhiti; 12 ā, ka haere te rohe ki Horano, ā, kei te Moana Tote ōna putanga.
"Ko te whenua tēnei mō koutou, me ōna rohe ā tawhio noa.
13 "Nā, ka whakahau a Mohi i ngā tama a Īharaira, ka mea: Ko te whenua tēnei e rotarotatia hei kāinga pūmau mō koutou, ko tā Ihowā i whakahau ai kia hoatu ki ngā iwi e iwa, ki tētahi tānga hoki o tētahi iwi; 14 kua whiwhi hoki te iwi o ngā tama a Reupena, ngā whare o ō rātou mātua, me te iwi o ngā tama a Kara, ngā whare o ō rātou mātua; kua whiwhi anō tētahi tānga o te iwi o Mānahi ki tō rātou wāhi. 15 Kua whiwhi ngā iwi e rua me tētahi tānga o tētahi iwi ki tō rātou wāhi i tēnei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rāwhiti, ki te putanga mai o te rā."
16 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea, 17 Ko ngā ingoa ēnei o ngā kaituwha i te whenua mō koutou: ko Ereātara tohunga rāua ko Hohua tama a Nunu. 18 Me tango anō tētahi rangatira o tēnei iwi, o tēnei iwi, hei tuwha mō te whenua. 19 Ā, ko ngā ingoa o aua tāngata:
"Karepe tama a Iepune o te iwi o Hūrā, 20 Ā, ko tō te iwi o ngā tama a Himiona, Hemuera tama a Amihuru. 21 Ko tō te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono. 22 Ko te rangatira hoki o te iwi o ngā tama a Rāna, ko Puki tama a Iokiri. 23 Ko te rangatira o ngā tama a Hōhepa, arā o te iwi o ngā tama a Mānahi, ko Haniere tama a Epora. 24 Ko te rangatira o te iwi o ngā tama a Ēparaima, ko Kemuere tama a Hipitana. 25 Ko te rangatira o te iwi o ngā tama a Hepurona, ko Eritapana, tama a Paranaka. 26 Ko te rangatira o te iwi o ngā tama a Ihākara, ko Paratiere tama a Atana. 27 Ko te rangatira o te iwi o ngā tama a Āhera, ko Ahihuru tama a Heromi. 28 Ko te rangatira o te iwi o ngā tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru."
29 Ko ēnei a Ihowā i whakahau ai hei tuwha i te kāinga mō ngā tama a Īharaira i te whenua o Kanaana.
1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en 34.2 Gn. 17.8. Ex. 3.8.la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 34.3 Jos. 15.1. Ez. 47.13-21. Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del 34.3 Gn. 14.3. Jos. 15.2.mar salado hacia el oriente:
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta 34.4 Jos. 15.3.la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á 34.4 cp. 32.8.Cades-barnea; y saldrá á 34.4 Jos. 15.3,4.Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5 Y rodeará este término, desde Asmón 34.5 Jos. 15.4,47. 1 R. 8.65. Is. 27.12.hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis 34.7 cp. 33.37.el monte de Hor;
8 Del monte de Hor señalaréis 34.8 cp. 13.22. 2 R. 14.25.a la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á 34.8 Ez. 47.15.Sedad;
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en 34.9 Ez. 47.17.Hasar-enán: este os será el término del norte.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11 Y bajará este término desde Sepham á 34.11 2 R. 23.33. Jer. 39.5,6.Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar 34.11 Dt. 3.17. Jos. 11.2 y 19.35.de Cinnereth al oriente;
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas 34.12 ver. 3al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: 34.13 ver. 2. Jos. 14.1,2.Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14 34.14 cp. 32.42,33. Jos. 14.2,3.Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: 34.17 Jos. 14.1 y 19.51.Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 34.18 cp. 1.4,16. Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.