Quero falar com Deus

1 "Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos;

escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.

2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês:

eu também sei o que vocês sabem.

3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso

e discutir com ele a minha questão.

4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras;

são como médicos que não curam ninguém.

5 Ah! Se vocês ficassem calados,

poderiam passar por sábios!

Vocês pensam que podem enganar a Deus?

6 "Escutem agora a minha defesa,

prestem atenção às minhas razões.

7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras?

Vão falar palavras enganosas a favor dele?

8 Será que vocês vão ficar do lado dele?

Vão defender a causa dele no tribunal?

9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse?

Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?

10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo,

ele certamente os repreenderá;

11 a sua grandeza os encherá de medo,

e os seus terrores cairão sobre vocês.

12 As explicações antigas que vocês lembram

são como cinza, não valem nada;

as suas defesas são fracas como torres de barro.

Defenderei minha causa diante de Deus

13 "Fiquem calados, que eu vou falar,

aconteça o que acontecer.

14 Estou pronto para arriscar a vida,

pronto para enfrentar a morte.

15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará;

mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.

16 Talvez esta coragem venha a salvar-me,

pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.

17 Ouçam com atenção o que estou dizendo;

escutem as minhas explicações.

18 Estou pronto para defender a minha causa

e sei que estou com a razão.

Ó Deus, por que me persegues?

19 "Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’,

então terei de me calar e morrer.

20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas

e assim não me esconderei de ti:

21 não me castigues mais

e não me faças sentir tanto medo.

22 "Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei;

ou eu falarei primeiro, e tu responderás.

23 Quantas faltas e pecados cometi?

De que erros e pecados sou acusado?

24 "Por que te escondes de mim?

Por que me tratas como inimigo?

25 Eu sou como a folha levada pelo vento:

por que me assustas?

Sou como a palha seca:

por que me persegues?

26 "Tu escreves duras acusações contra mim

e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.

27 Prendes os meus pés com correntes,

vigias todos os meus passos

e examinas os rastos que deixo no caminho.

28 Assim, vou me acabando como madeira bichada,

como uma roupa comida pela traça.

1 Behold, my eyes have seen all [this]; my ears have heard and understood it.

2 As you know it, I know it; I [am] not inferior unto you.

3 But I would speak with the Almighty, and I desired to dispute with God.

4 That ye are certainly forgers of lies; ye [are] all physicians of no value.

5 O that ye would altogether be silent! And it would be unto you [instead of] wisdom.

6 Hear now my dispute, and hearken to the arguments of my lips.

7 Are ye to speak iniquity for God? Are ye to speak deceitfully for him?

8 Are ye to bring honour unto him? Are ye to contend for God?

9 Would it be good for him to search you out? As one man mocks another, do ye [so] mock him?

10 He will reprove you severely, if in secret you give him such honour.

11 Certainly his excellency should make you afraid, and his dread should fall upon you.

12 Your memories shall be compared unto ashes, your bodies to bodies of clay.

13 Listen to me, and I will speak, and afterward let come on me what [will].

14 Why shall I take my flesh in my teeth and put my life in the palm of my [hand]?

15 Though he slay me, yet I will trust in him; but I will defend my ways before him.

16 He also [shall be] my saving health; for the hypocrite shall not enter into his presence.

17 Hear diligently my reason and my declaration with your ears.

18 Behold now, if I draw near unto the judgment; I know that I shall be justified.

19 Who [is] he [that] will contend with me? For now, if I remain silent, I shall die.

20 At the least, grant me these two things; then I will not hide myself from thee:

21 withdraw thy hand from me; and let not thy dread make me afraid.

22 Then call, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.

23 How many [are] my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.

24 Why dost thou hide thy face, and hold me for thine enemy?

25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? Wilt thou pursue the dry stubble?

26 Why dost thou write bitter things against me and make me carry the iniquities of my youth.

27 Thou dost put my feet also in the stocks and look narrowly unto all my paths; thou dost set a print upon the heels of my feet.

28 And [man], is as a rotten thing that is being consumed, as a garment that is moth eaten.: