Mensagem contra Jerusalém

1 Esta é a mensagem a respeito do vale da Visão:

Por que é que vocês estão nos terraços,

2 gritando e festejando?

Por que a cidade está toda alvoroçada e alegre?

Os soldados de Jerusalém que morreram nesta guerra

não foram mortos em batalha.

3 Todos os seus oficiais fugiram

e foram presos antes de terem atirado uma só flecha.

Até os que fugiram para muito longe

também foram presos.

4 Por isso, eu disse:

"Vão embora;

deixem-me chorar amargamente.

Não tentem me consolar

por causa da desgraça do meu povo."

5 Pois o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, nos enviou aquele dia,

um dia de terror, de confusão e de derrota no vale da Visão.

As muralhas da cidade foram derrubadas,

e os gritos dos seus moradores foram ouvidos nas montanhas.

6 Nos seus cavalos e carros de guerra,

e armados com arcos e flechas,

os soldados do país de Elão vieram nos atacar.

Os soldados de Quir também vieram com os seus escudos.

7 Os vales de Judá estavam cheios de carros de guerra;

a cavalaria dos inimigos estava em frente dos portões de Jerusalém.

8 Judá não tinha nenhum meio de se defender.

Naquele dia, vocês foram buscar as armas que estavam guardadas no Salão da Floresta , 9 examinaram as muralhas para marcar os lugares onde havia brechas e encheram de água o açude que ficava dentro da cidade. 10 Examinaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas a fim de usar as pedras na reconstrução das muralhas. 11 Entre as duas muralhas, vocês construíram um reservatório para guardar a água que vinha do açude velho.

Porém vocês não deram atenção a Deus,

que há muito tempo já havia planejado todas essas coisas;

não confiaram naquele que fez tudo isso acontecer.

12 O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, os estava convidando a chorar e se lamentar,

a rapar os cabelos e vestir roupas feitas de pano grosseiro em sinal de tristeza.

13 Em vez disso, vocês se divertiram e festejaram,

mataram touros e ovelhas,

comeram e beberam vinho à vontade.

Vocês diziam:

"Comamos e bebamos

porque amanhã morreremos."

14 O Senhor Todo-Poderoso se revelou a mim e me disse:

— Não perdoarei essa maldade que eles fizeram; todos morrerão sem serem perdoados. Eu, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, falei.

Mensagem contra Sebna

15 O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, ordenou que eu fosse falar com Sebna, o administrador do palácio do rei, e lhe dissesse o seguinte:

16 — O que é que você está fazendo? Quem disse que você tinha o direito de cavar a sua sepultura na rocha, no lugar mais alto do monte? 17 Você é poderoso, mas o Senhor vai agarrá-lo e, com toda a força, vai jogá-lo longe. 18 Ele vai pegá-lo como quem pega uma bola e vai jogá-lo longe, num país enorme. Ali você morrerá perto dos seus carros de guerra, que o enchiam de tanto orgulho. Pois você é uma vergonha para o seu patrão, o rei de Judá.

19 O Senhor Deus disse a Sebna:

— Eu vou tirar você da sua alta posição e vou rebaixá-lo. 20 Então chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias; 21 eu o vestirei com a roupa de administrador, e lhe darei o cinto que você usava, e passarei para ele toda a autoridade que você tinha. Eliaquim será como um pai para os moradores de Jerusalém e para o povo de Judá. 22 Darei a ele as chaves do cargo que ele ocupará como o homem mais poderoso do país, logo abaixo do rei. O que ele abrir ninguém fechará, e o que ele fechar ninguém abrirá. 23 Eu o firmarei no seu lugar, como uma estaca que foi fincada firmemente no chão, e toda a sua família se sentirá honrada por causa dele. 24 Mas os seus parentes, desde os mais importantes até os mais humildes, vão se tornar uma carga pesada para ele, pois viverão às suas custas. Eles serão como canecas, vasos e jarros pendurados numa estaca. 25 E assim como a estaca quebra com todo esse peso, assim Eliaquim perderá a sua posição, e todos os seus parentes ficarão sem recursos. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.

1 The oracle on the valley of vision,What aileth thee, then, That thou art wholly gone up to the house-tops?

2 With tumults, art thou filled, thou citadel in commotion! city exultant! Thy slain, are Not the slain, of the sword, Nor the dead in battle.

3 All thy ruler, having fled, together, by the bow, are taken captive: All found in thee have been taken captive, together, Far away, have they fled.

4 For this cause, I saidLook away from me, Bitterly, will I weep,Do not press to comfort me,

5 For the ruin of the daughter of my people. For a day of confusion and downtreading and perplexity, pertaineth to My Lord, Yahweh of hosts, in the valley of vision, an undermining of walls, and a crying for help to the mountain.

6 Yea, Elam, beareth the quiver, With trams of men, horsemen,And, Kir, hath uncovered the shield.

7 And it hath come to pass that the choice of thy vales, are full of chariots; Yea, the horsemen, have set themselves, in array, at the gate.

8 Then removed he the veil of Judah,Yea thou didst peer on that day, into the armoury of the forest-house;

9 And the breaches in the city of David, ye beheld for they were many,So ye gathered together the waters of the lower pool;

10 And the houses of Jerusalem, ye counted,And brake down the houses, to fortify the wall;

11 And a reservoir, ye made between the two walls, for the waters of the ancient pool,And had no regard unto him that made it, Nor unto him that formed it long ago, had ye respect.

12 And, when My Lord Yahweh of hosts called in that day,for weeping, and for lamentation, and for shaving bare and for girding with sackcloth,

13 Then lo! joy and rejoicing, killing oxen and slaughtering sheep, eating flesh and drinking wine,Let us eat and drink, For to-morrow, we may die!

14 Therefore did Yahweh reveal himself in mine ears. Surely there shall be no propitiatory-covering put over this iniquity for you until ye die, Saith My Lord Yahweh of hosts.

15 Thus, said My Lord Yahweh, of hosts, Come go in unto this steward, Unto Shebna, who is over the house:

16 What doest thou here? And whom hast thou here? That thou hast hewn for thyself here a sepulchre,As one hewing on high his sepulchre, Cutting out in the cliff a habitation for himself?

17 Lo! Yahweh, is about to hurl thee, with a hurl, O mighty man,And roll thee with a roll;

18 He will, toss, thee, with a toss, like a ball, into a country wide on both hands,There, shalt thou die, And there shall thy glorious chariots be the contempt of the house of thy lord.

19 Thus will I thrust thee out from thine office,And from thy station, shall one tear thee down.

20 And it shall come to pass in that day, That I will call for my servant, for Eliakim son of Hilkiah,

21 And will clothe him with thy tunic And with thy girdle, will I gird him, And thine authority, will I deliver into his hand,So shall he become a father To the inhabitant of Jerusalem and To the house of Judah.

22 And I will lay the key of the house of David upon his shoulder,And he shall open and none shall shut, And shut and none shall open;

23 And I will fasten him as a peg in a sure place,And he shall become a throne of glory, to the house of his father;

24 And they shall hang upon him all the weight of his fathers houseThe offshoots and the side-twigsAll the small vessels, Both the cups and all the jugs

25 In that day,Declareth Yahweh of hosts Shall the peg, give way, that was fastened in a sure place,Yea it shall be cut off and fall And the burden that was upon it shall perish, For, Yahweh, hath spoken!