Mensagem de consolo

1 O Senhor, nosso Deus, diz:

"Consolem, consolem o meu povo.

2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém

e digam-lhes que já terminou a sua escravidão

e que os seus pecados foram perdoados.

Eles receberam de mim duas vezes mais castigos

do que os pecados que cometeram."

3 Alguém está gritando:

"Preparem no deserto um caminho para o Senhor,

abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!

4 Todos os vales serão aterrados,

e todos os morros e montes serão aplanados;

os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos,

e as regiões montanhosas virarão planícies.

5 Então o Senhor mostrará a sua glória,

e toda a humanidade a verá.

O próprio Senhor Deus prometeu que vai fazer isso."

6 Alguém diz: "Anuncie a mensagem!"

"O que devo anunciar?" — eu pergunto.

"Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo

e toda a força deles é como uma flor do mato.

7 A erva seca, e as flores caem

quando o sopro do Senhor passa por elas.

De fato, o povo é como a erva.

8 A erva seca, a flor cai,

mas a palavra do nosso Deus dura para sempre."

9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém,

suba um alto monte;

você, mensageiro de boas notícias para Sião,

entregue a sua mensagem em voz alta.

Fale sem medo com as cidades de Judá

e anuncie bem alto:

"O seu Deus está chegando!"

10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força;

com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória.

E ele traz consigo o povo que ele salvou.

11 Como um pastor cuida do seu rebanho,

assim o Senhor cuidará do seu povo;

ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo,

e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.

A grandeza do Deus de Israel

12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos

ou mediu o céu com os dedos?

Quem, usando uma vasilha, calculou

quanta terra existe no mundo inteiro

ou pesou as montanhas e os morros numa balança?

13 Quem pode conhecer a mente do Senhor?

Quem é capaz de lhe dar conselhos?

14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos?

Quem lhe ensinou a julgar com justiça

ou quis fazê-lo aprender mais coisas

ou procurou lhe mostrar como ser sábio?

15 Para o Senhor, todas as nações do mundo

são como uma gota de água num balde,

como um grão de poeira na balança;

ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.

16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes

para um sacrifício como Deus merece,

nem árvores que cheguem para os queimar.

17 Para ele, as nações não são nada;

na presença dele, elas não têm nenhum valor.

18 Com quem Deus pode ser comparado?

Com o que ele se parece?

19 Ele não é como uma imagem feita por um artista,

que um ourives reveste de ouro

e cobre de enfeites de prata.

20 Quem não pode comprar ouro ou prata

escolhe madeira de lei

e procura um artista competente

que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.

21 Será que vocês não sabem?

Será que nunca ouviram falar disso?

Não lhes contaram há muito tempo

como o mundo foi criado?

22 O Criador de todas as coisas

é aquele que se assenta no seu trono no céu;

ele está tão longe da terra,

que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas.

Foi ele quem estendeu os céus como um véu,

quem os armou como uma barraca para neles morar.

23 É ele quem rebaixa reis poderosos

e tira altas autoridades do poder.

24 Eles são como plantas que brotaram há pouco

e quase não têm raízes.

Quando Deus sopra neles, eles murcham,

e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.

25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus?

Quem é igual a ele?

26 Olhem para o céu e vejam as estrelas.

Quem foi que as criou?

Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército;

ele sabe quantas são

e chama cada uma pelo seu nome.

A sua força e o seu poder são tão grandes,

que nenhuma delas deixa de responder.

Novas forças para os fracos

27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo:

"O Senhor não se importa conosco,

o nosso Deus não se interessa pela nossa situação"?

28 Será que vocês não sabem?

Será que nunca ouviram falar disso?

O Senhor é o Deus Eterno,

ele criou o mundo inteiro.

Ele não se cansa, não fica fatigado;

ninguém pode medir a sua sabedoria.

29 Aos cansados ele dá novas forças

e enche de energia os fracos.

30 Até os jovens se cansam,

e os moços tropeçam e caem;

31 mas os que confiam no Senhor

recebem sempre novas forças.

Voam nas alturas como águias,

correm e não perdem as forças,

andam e não se cansam.

1 Comfort yecomfort ye my people,Saith your God.

2 Speak ye unto the heart of Jerusalem, And cry unto her,That accomplished is her warfare, That accepted is her punishment,That she hath received, at the hand of Yahweh, According to the full measure of all her sins.

3 A voice of one crying!In the desert, prepare ye the way of Yahweh,Make smooth in the waste plain a highway for our God:

4 Let, every valley, be exalted, And every mountain and hill, be made low,And, the steep ground become, level, And, the chain of hillsa plain:

5 Then shall be revealed the glory of Yahweh,And all flesh shall see it together, For, the mouth of Yahweh, hath spoken!

6 A voice saying Cry! And one saidWhat should I cry? All flesh, is grass, And, all the grace thereof, like the flower of the field:

7 The grass hath withered The flower hath faded, Because, the breath of Yahweh, hath blown upon it! Surely the people is grass!

8 The grass, hath withered, The flower, hath faded,But the word of our God, shall stand unto times age-abiding!

9 To a high mountain, get ye up, O heraldband of Zion, Lift high with strength your voice, O heraldband of Jerusalem,Lift it high, do not fear, Say to the cities of JudahLo! your God!

10 Lo! My Lord, Yahweh, as a mighty one, doth come, And, his own arm, is about to rule for him,Lo! his reward, is with him, And, his recompense, before him;

11 Like a shepherd, his flock, will he tend, In his own arm, will he take up the lambs, And in his own bosom, will he carry

12 Who hath measured, with the hollow of his hand, the waters. Or the heavens with a span, hath meted out, Or hath comprehended, in a measure, the dust of the earth, Or weighed, in scales, the mountains, Or the hills, in a balance?

13 Who hath proved the spirit of Yahweh? Or being his counsellor hath been giving him knowledge?

14 With whom hath he taken counselAnd he hath given him intelligence, And instructed him in the path of justice,And taught him knowledge, And in the way of intelligence, hath been giving him understanding?

15 Lo! nations, Are us a drop on a bucket, And as fine dust on a balance, are accounted,Lo! islands, like an atom, can he hoist;

16 And, Lebanon, is not sufficient to burn,Nor, the beasts thereof sufficient for an ascending-sacrifice!

17 All nations, are as nothing before him,A thing of nought or a waste, are they accounted unto him?

18 Unto whom then can ye liken GOD? Or, what likeness, can ye compare unto him?

19 The image, hath been cast by an artificer, And a goldsmith, with gold, overlayeth it,And, chains of silver, he worketh.

20 The needy offerer, of a tree that will not rot, maketh choice,A skilled artificer, seeketh he out for himself to construct an image that shall not totter,

21 Have ye never taken note? Have ye never heard? Hath it not from the beginning, been told you? Have ye not been led to discern, from the foundations of the earth?

22 It is he who sitteth upon the circle of the earth, While the inhabitants thereof are, as grass-hoppers,Who stretcheth forth, as a curtain, the heavens, And spreadeth them out as a tent to dwell in;

23 Who delivereth dignitaries to nothingness,Judges of earth, like a desolation, hath he made:

24 Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely hath their stock, begun to take root in the earth, When he hath just blown upon them and they have withered, And, a whirlwind, as though they haft been chaff, carrieth them away.

25 Unto whom then, can ye liken me, or can I be equal? Saith the Holy One.

26 Lift on high your eyesand see who hath created these, That bringeth forth, by number, their host,To all of them by name, doth call, Because of the abundance of vigour and alertness of strength, not one, is missing!

27 Wherefore, shouldest thou say, O Jacob, or speak, O Israel,Hidden is my path from Yahweh, And from my God, my vindication, will pass?

28 Hast thou not known, Hast thou not heard, That The God of age-past timeYahweh The Creator of the ends of the earth Fainteth not neither groweth wearyThere is no searching of his understanding:

29 Giving to him that fainteth, strength, And to him that hath no vigour, he causeth, power to abound?

30 Youths both faint and grow weary, And, young warriorsthey fall, they fall;

31 But, they who wait for Yahweh, shall renew their strength, They shall mount on strong pinion like eagles,They shall run and not grew weary, They shall walk and not faint.