1 Esta é a mensagem contra Tiro:
Chorem, marinheiros que estão em alto-mar,
pois a cidade de Tiro está arrasada!
Não há nenhuma casa de pé, e o porto foi destruído.
Vocês receberam essa notícia na ilha de Chipre.
2 Soltem gemidos de tristeza, vocês, moradores do litoral,
negociantes de Sidom!
Os seus viajantes atravessavam o mar,
3 navegavam nos oceanos imensos.
Do rio Nilo, no Egito, vinham os cereais
que vocês vendiam a todas as nações,
tirando disso grandes lucros.
4 Fique envergonhada, cidade de Sidom,
e você também, Tiro, fortaleza da beira do mar!
Pois o mar disse :
"Nunca tive dores de parto, nem dei à luz;
nunca criei filhos ou filhas."
5 E o povo do Egito ficará aflito
quando souber o que aconteceu com Tiro.
6 Moradores da Fenícia, chorem de dor!
Fujam para a Espanha!
7 Será esta a alegre cidade de Tiro,
que foi fundada há séculos?
Será esta a cidade que enviou os seus filhos
para fundarem colônias em regiões distantes?
8 Tiro era uma cidade importante;
os seus negociantes eram como príncipes,
os seus comerciantes eram respeitados no mundo inteiro.
Quem foi que planejou tudo isso contra Tiro?
9 Foi o Senhor Todo-Poderoso que fez esses planos
a fim de humilhar os orgulhosos
e rebaixar os mais poderosos do mundo.
10 Moradores das colônias que ficam na Espanha,
cultivem as suas terras
como se faz nas margens do rio Nilo.
Pois o porto de vocês já não existe mais.
11 O Senhor levantou a mão para castigar o mar;
ele derrubou reinos
e deu ordem para que as fortalezas da Fenícia fossem destruídas.
12 Ele disse a Sidom:
"Pobre cidade, tão perseguida,
pare de se divertir!
Mesmo que os seus moradores fujam para Chipre,
não ficarão seguros."
13 Vejam esta cidade, que agora está arrasada! Foram os babilônios, e não os assírios, que construíram rampas de ataque em volta dela, destruíram as suas fortalezas e deixaram tudo em ruínas. 14 Chorem, marinheiros que estão em alto-mar! A cidade de Tiro foi destruída, e agora vocês não têm um porto seguro. 15 Está chegando o tempo em que Tiro ficará esquecida por setenta anos, que é o tempo de vida de um rei. Mas, depois desses setenta anos, Tiro será como a prostituta daquela canção que diz assim:
16 "Ó prostituta, esquecida por todos,
pegue a harpa e dê voltas pela cidade.
Toque música bonita
e cante as suas canções,
para que todos lembrem de novo de você."
17 Depois desses setenta anos, o Senhor lembrará outra vez da cidade de Tiro, e ela voltará a ser prostituta, vendendo-se a todas as nações do mundo. 18 Mas o dinheiro que ela ganhar com a sua profissão será dedicado a Deus, o Senhor. Ela não poderá ficar com esse dinheiro; aqueles que adoram o Senhor o usarão para comprar muita comida e roupas finas.
1 The oracle on Tyre,Howl! ye ships of Tarshish, For it is laid too waste to be a haven to enter, From the land of Cyprus, hath it been unveiled to them.
2 Be dumb, ye inhabitants of the Coast,Whom the merchants of Zidon, passing over the sea, once replenished;
3 Yea on mighty waters, was the grain of Shihor, The harvest of the Nile, was her increase,And so she became a mart of nations.
4 Turn thou pale, O Zidon, For spoken hath the sea, the fortress of the sea saying,I have neither been in pangs nor given birth I have neither brought up young men nor promoted virgins.
5 Like the report of Egypt, They shall be in pangs at the like report of Tyre.
6 Pass ye over to Tarshish,Howl ye inhabitants of the Coast:
7 Is this to you an exultation? Though from ancient day, is her antiquity, Yet shall her own feet carry her away, far off to dwell.
8 Who hath purposed this, against Tyre, The bestower of crowns,Whose merchants are princes, Her traders the honourable of the earth?
9 Yahweh of hosts, hath purposed it,To humble the pride of all beauty, To make of little esteem all the honourable of the earth.
10 Pass through thy land as the Nile,O daughter of Tarshish, there is no restraint any longer!
11 His hand, hath he stretched out over the sea, He hath shaken kingdoms,Yahweh, hath given command against she Phoenician coast, To destroy her fortresses.
12 Therefore hath he said,No more, again, do thou exult, Thou violated virgin daughter of Zidon,To Cyprus, arise and pass over, Even there, shall one find thee no rest.
13 Lo! the land of the Chaldeans, This is the people that was not, Assyria, founded it for the inhabitants of the desert,They set up its siege-towers, They demolished its palaces Made it a ruin!
14 Howl, ye ships of Tarshish,For laid waste is your fortress.
15 So shall it be in that day, That Tyre shall be forgotten seventy years, According to the days of a certain king: At the end of seventy years, shall it befall Tyre according to the song of the harlot:
16 Take thou a lyre, Go round the city, O harlot forgotten,Sweetly touch the strings Lengthen out the song, That thou mayest be called to mind.
17 So shall it be, at the end of seventy years, That Yahweh will visit Tyre, And she will return to her hire,Yea she will play the harlotwith all the kingdoms of the earth, upon the face of the ground.
18 But her merchandise and her hire, shall be hallowed unto Yahweh, It shall not be stored up, nor hoarded,For, to them who dwell before Yahweh, shall her merchandise belong, That they may eat to satisfaction And have stately apparel.