Deus castiga os inimigos do seu povo

1 "Quem é este que vem da cidade de Bosra, a capital de Edom?

Quem é este, vestido de roupas vermelhas, luxuosas,

que vem marchando forte e poderoso?"

"Sou eu — diz o Senhor — que anuncio a vitória,

que sou poderoso para salvar."

2 "Mas por que é que a tua roupa está vermelha?

Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?"

3 O Senhor responde:

"Eu pisei as nações como quem pisa uvas no tanque,

e não havia ninguém para me ajudar.

Na minha ira e no meu furor, eu pisei e esmaguei as nações;

o seu sangue manchou a minha roupa,

que ficou tingida de vermelho.

4 Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos,

que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.

5 Olhei, mas não havia ninguém que me ajudasse,

fiquei admirado ao ver que não havia quem me apoiasse.

Então consegui a vitória com o meu próprio poder,

e a minha ira me encheu de força.

6 Na minha ira, pisei os povos;

no meu furor, os esmaguei

e derramei o seu sangue no chão."

A bondade de Deus para com Israel

7 Anunciarei o amor de Deus, o Senhor,

e darei graças por tudo o que ele tem feito;

pois o Senhor nos abençoou ricamente,

ele mostrou grande bondade para com o seu povo

por causa da sua compaixão

e do seu grande amor.

8 O Senhor disse:

"Eles são o meu povo,

são filhos que nunca me trairão."

E por isso ele os livrou

9 de todos os seus sofrimentos.

Quem os salvou foi ele mesmo,

e não um anjo ou qualquer outro mensageiro.

Por causa do seu amor e da sua compaixão,

ele os salvou.

E todos os dias, ano após ano,

ele os pegava e carregava no colo.

10 Mas eles se revoltaram contra Deus

e ofenderam o seu santo Espírito.

Por isso, Deus se tornou inimigo deles

e começou a lutar contra eles.

11 Então eles lembraram do passado,

lembraram de Moisés, servo de Deus, e perguntaram:

"Onde está o Senhor,

que salvou do mar o seu povo,

que salvou o seu rebanho

e Moisés, que era o pastor?

Onde está aquele que pôs o seu Espírito em Moisés,

12 que fez com que o seu grande poder

estivesse sempre com ele?

A fim de conquistar fama eterna,

o Senhor dividiu o mar na frente do seu povo

13 e o fez passar pelas águas profundas.

Eles passaram seguros, como cavalos selvagens que não tropeçam,

14 como o gado que desce calmamente para os vales.

O Espírito do Senhor os estava levando para um lugar de descanso."

Foi assim, ó Senhor, que guiaste o teu povo

e conseguiste para ti mesmo um nome famoso.

Oração pedindo a ajuda de Deus

15 Ó Deus, olha para nós lá do céu,

lá do lugar santo e glorioso onde moras.

Onde está o teu poder e o teu cuidado por nós?

Não retires de nós o teu amor e a tua compaixão,

16 pois tu és o nosso Pai.

Os nossos antepassados Abraão e Jacó

não se importam conosco, não fazem caso de nós.

Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai,

e desde o princípio nós te chamamos de "O nosso Salvador".

17 Ó Deus, por que fazes com que nos desviemos dos teus caminhos

e tornas o nosso coração duro,

para que não te temamos?

Volta para nós, ó Deus,

pois somos os teus servos,

somos o povo que escolheste.

18 Por um pouco de tempo, nós, o teu povo santo, fomos donos do teu Templo,

mas agora ele é pisado pelos nossos inimigos.

19 Tu nos tratas como se nunca tivesses sido o nosso governador,

como se nós nunca tivéssemos sido o teu povo.

1 Who is this coming in from Edom With bright-red garments, from Bozrah? This made splendid in his raiment, Marching on in the greatness of his strength? I, speaking in righteousness, Mighty to save.

2 Wherefore is there red, on thy raiment,And thy garments as of one treading in a wine-trough?

3 A winepress, have I trodden, alone, And of the peoples, there was no man with me. So I trod them down in mine anger, And trampled upon then, in mine indignation,And their life-blood besprinkled my garments, And all mine apparel, I defiled;

4 For, a day of avenging, was in my heart, And the year of my redeemed, had come.

5 Therefore looked I around, and there was none to help,And I was astonished that there was none to uphold,So, mine own arm brought me salvation, And mine indignation, the same upheld me;

6 Then trod I down peoples in mine anger, And make them drunk with mine indignation, And brought down to the earth their life-blood.

7 The lovingkindness of Yahweh, will I recall the praises of Yahweh, According to all that Yahweh hath bestowed upon us,Even the abundance of goodness to the house of Israel, Which he bestowed upon themAccording to his compassions and According to the abundance of his lovingkindness.

8 Therefore he saidSurely my people, they are, Sons, they will not act falsely! So he became their saviour.

9 In all their affliction, he, was afflicted And the messenger of his presence saved them, In his love and in his pity, he, redeemed them,And then lifted them up and carried them all the days of the age-past time.

10 But, they, rebelled, and grieved his Holy Spirit,And so he turned against them as an enemy, he himself, fought against them.

11 Then were recalled the days of the age-past time Moseshis people:Where is he that led them up out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he that put within him his Holy Spirit?

12 That caused to go at the right hand of Moses his own majestic arm,Cleaving the waters from before them, To make himself an age-abiding name:

13 Causing them to go through the roaring deeps,Like a horse through the wilderness, That they should not stumble?

14 As a beast, into the valley, goeth down, The Spirit of Yahweh, causeth him to rest, So, didst thou lead thy people, To make thyself a majestic name!

15 Look thou down, out of the heavens and see, Out of the high abode of thy holiness and of thy majesty,Where are thy jealousy, and thy mighty deeds? The resounding of thy yearning affection, and thy compassions towards me, are they restrained?

16 For, thou, art our father, Though, Abraham, knew us not, And Israel could not acknowledge us,Thou, O Yahweh, art our father, Our Redeemer from the Age-past time, is thy name.

17 Wherefore shouldst thou suffer us to wander O Yahweh, from thy ways? Wherefore shouldst thou let us harden our heart past revering thee? Return thou for the sake of Thy servants, The tribes thou thyself hast inherited.

18 For a short time only, did thy holy people hold possession,Our adversaries, trod down thy sanctuary!

19 We have become like those Over whom from age-past times, thou hast not ruled, Who have never been called by thy name!