1 Ó Senhor Deus, não me repreendas
quando estiveres irado!
Não me castigues no teu furor.
2 Tem compaixão de mim,
pois me sinto fraco.
Dá-me saúde, pois o meu corpo
está abatido,
3 e a minha alma está muito aflita.
Ó Deus, quando virás me curar?
4 Vem salvar a minha vida,
ó Senhor Deus!
Por causa do teu amor,
livra-me da morte.
5 Pois no mundo dos mortos
não és lembrado,
e lá ninguém pode te louvar.
6 Estou cansado de chorar.
Todas as noites a minha cama
se molha de lágrimas,
e o meu choro encharca o travesseiro.
7 Por causa dos meus inimigos,
os meus olhos estão inchados
de tanto chorar,
e quase não posso enxergar.
8 Afastem-se de mim,
vocês que fazem o mal!
O Senhor Deus me ouve quando choro;
9 ele me escuta quando peço ajuda
e atende as minhas orações.
10 Os meus inimigos ficarão
envergonhados e apavorados;
eles fugirão de repente,
em completa confusão.
1 +
2 \6:1\To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
3 \6:2\Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are agitated.
4 \6:3\My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long?
5 \6:4\Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake.
6 \6:5\For in death there is no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks?
7 \6:6\I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
8 \6:7\My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.
9 \6:8\Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
10 \6:9\The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
11 \6:10\Let all my enemies be ashamed and greatly disquieted: let them return and be suddenly ashamed.