Visão de Samuel e o seu chamamento profético
1 O 1Sm 2.11,18menino Samuel ministrava a Jeová diante de Eli. Naqueles dias, a Sl 74.9;Ez 7.26;Am 8.11-12palavra de Jeová era preciosa; não havia visão manifesta. 2 Estando Eli deitado no seu lugar (Ora, os 1Sm 4.15seus olhos tinham começado a escurecer, e ele não podia ver.), 3 e ainda não se havendo apagado a Êx 25.31-37;Lv 24.3lâmpada de Deus, e estando Samuel também deitado no templo de Jeová, onde estava a arca de Deus, 4 chamou Jeová a Samuel. Este respondeu: Is 6.8Eis-me aqui. 5 Correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Ele respondeu: Eu não te chamei; torna a deitar-te. Ele foi e deitou-se. 6 Jeová tornou a chamar outra vez a Samuel, que, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, pois me chamaste. Eli respondeu-lhe: Não te chamei, meu filho; torna a deitar-te. 7 1Co 13.11Samuel ainda não conhecia a Jeová, cuja palavra ainda não lhe havia sido revelada. 8 Tornou Jeová a chamar a Samuel pela terceira vez. Ele, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, pois me chamaste. Então, entendeu Eli que Jeová chamava ao menino. 9 Por isso, disse Eli a Samuel: Vai deitar-te; se alguém te chamar, responderás: Fala, Jeová, porque o teu servo ouve. Foi, pois, Samuel e deitou-se no seu lugar.
10 Então, veio Jeová, parou e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel! Respondeu ele: Fala, pois o teu servo ouve. 11 Disse Jeová a Samuel: Eis que 2Rs 21.12;Jr 19.3vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que a ouvir, ficar-lhe-ão tinindo ambos os ouvidos. 12 Naquele dia, 1Sm 2.27-36darei contra Eli pleno cumprimento de tudo o que tenho falado a respeito da sua casa. 13 1Sm 2.29-31Eu já lhe disse que julgarei a sua casa para sempre, por causa 1Sm 2.22da iniquidade de que ele tinha ciência, pois trouxeram 1Sm 2.12,17,22seus filhos uma maldição sobre si, e Dt 17.12;21.18ele não os repreendeu. 14 Por isso, jurei à casa de Eli que a Lv 15.31;Is 22.14iniquidade dela nunca jamais será expiada com sacrifícios nem com ofertas de cereais.
Samuel conta a visão a Eli
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, quando 1Cr 15.23abriu as portas da Casa de Jeová. Mas ele temia relatar 1Sm 3.10a visão a Eli. 16 Chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho. Este respondeu: Eis-me aqui. 17 Eli perguntou-lhe: Que é o que Jeová te falou? peço-te que não mo encubras; 2Sm 3.35assim te faça Deus e ainda mais, se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou. 18 Samuel referiu-lhe tudo e nada lhe encobriu. Então, disse Eli: Êx 34.5-7;Lv 10.3;Jó 2.10;Is 39.8Ele é Jeová; faça o que lhe parecer bem.
19 1Sm 2.21Crescia Samuel, e Gn 21.22;28.15Jeová era com ele; 1Sm 9.6não deixou nenhuma das suas palavras cair no chão. 20 Todo o Israel, Jz 20.1desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel foi confirmado como profeta de Jeová. 21 Jeová tornou a aparecer em Siló, 1Sm 3.10pois ali se revelou a Samuel pela sua palavra.
Ka Whakaputa i a Ihowā ki a Hamuera
1 Nā, i te minita te tamaiti, a Hamuera, ki a Ihowā i te aroaro o Eri. Ā, he taonga mōmōhanga te kupu a Ihowā i aua rā; kāhore he whakakitenga nui.
2 Nā, i taua wā kei te takoto a Eri i tōna wāhi, kua tīmata hoki ōna kanohi te atarua, kāhore hoki i āta kite. 3 Nā, kāhore anō te rama a te Atua kia pirau noa, ā, i te takoto a Hamuera, he moe, i roto i te temepara o Ihowā, i te wāhi i tū ai te āka a te Atua. 4 Nā, ka karanga a Ihowā ki a Hamuera.
Ka mea tērā, "Tēnei ahau." 5 Nā, ka rere ia ki a Eri, ka mea, "Tēnei ahau; i karanga ake nā hoki koe ki ahau."
Nā, ka mea tērā, "Kīhai ahau i karanga; hoki atu ki te takoto." Nā, haere ana ia, takoto ana.
6 Nā, ka karanga anō hoki a Ihowā, "E Hamuera."
Ā, ka whakatika a Hamuera, haere ana ki a Eri, ka mea, "Tēnei ahau; i karanga ake nā hoki koe ki ahau."
Nā, ka mea tērā, "Kīhai ahau i karanga, e tāku tamaiti; hoki atu ki te takoto."
7 Nā, kāhore a Hamuera i mōhio noa ki a Ihowā, kāhore anō hoki te kupu a Ihowā i whakapuakina noatia ki a ia.
8 Nā, ka karanga anō a Ihowā i a Hamuera, ko te tuatoru o ngā karangatanga. Ā, ka whakatika ia, ka haere ki a Eri, ka mea, "Tēnei ahau; i karanga ake nā hoki koe ki ahau."
Nā, ka mōhio a Eri ko Ihowā tērā i karanga rā ki te tamaiti. 9 Nā, ka mea a Eri ki a Hamuera, "Haere ki te takoto; ā, ki te karanga ia ki a koe, ka mea ake koe, ‘Kōrero e Ihowā; e whakarongo ana hoki tāu pononga.’ " Heoi, haere ana a Hamuera, ā, takoto ana i tōna wāhi.
10 Nā, ka haere mai a Ihowā, ka tū, ka karanga, ka pērā me ērā karangatanga, "E Hamuera, e Hamuera."
Kātahi ka mea a Hamuera, "Kōrero; e whakarongo ana hoki tāu pononga."
11 Nā, ka mea a Ihowā ki a Hamuera: "Nanā, ka mahia e ahau he mahi i roto i a Īharaira, e pāorooro ai ngā taringa e rua o te hunga katoa e rangona ai. 12 Ko te rangi tēnā e puta ake ai i ahau mō Eri ngā mea katoa i kōrerotia e ahau mō tōna whare; i te tīmatanga ā ki te mutunga. 13 Kua mea atu nā hoki ahau ki a ia, ka whakawākia tōna whare e ahau ā ake ake, mō te kino i mōhiotia nā e ia; mō tā āna tama i mea ai, i tau ai he kanga ki a rāua, ā, kīhai ia i pēhi i a rāua. 14 Nā reira kua oati ahau mō te whare o Eri, ‘E kore e tau te patunga tapu, te whakahere totokore rānei, hei pure mō te kino o te whare o Eri ā ake ake.’ "
15 Nā, takoto tonu a Hamuera ā tae noa ki te ata, nā, uakina ana e ia ngā tatau o te whare o Ihowā. Ā, i wehi a Hamuera ki te whakaatu ki a Eri i te mea i whakakitea mai ki a ia. 16 Nā, ka karanga a Eri ki a Hamuera, ka mea, "E Hamuera, e tāku tamaiti."
Ā, ka mea tērā, "Tēnei ahau."
17 Nā, ka mea ia, "Tēnā koa te kupu i kōrerotia e Ihowā ki a koe? Kaua rā e hunā ki ahau; kia meatia tēnei e te Atua ki a koe, ētahi atu mea anō hoki, ki te hunā e koe i ahau tētahi o ngā kupu katoa i kōrerotia e ia ki a koe." 18 Nā, ka kōrerotia ngā kupu katoa e Hamuera ki a ia, kīhai hoki i hunā tētahi mea i a ia. Nā, ka mea tērā, "Nā Ihowā rā hoki; māna e mea tā tōna whakaaro i pai ai."
19 Nāwai ā, ka kaumātua a Hamuera, ā, noho ana a Ihowā ki a ia, kīhai hoki tētahi o āna kupu i tukua e ia kia taka ki te whenua. 20 Ā, i mōhio a Īharaira katoa, o Rāna ā tae noa ki Peerehepa, kua whakapūmautia a Hamuera hei poropiti mā Ihowā. 21 Ā, i puta mai anō a Ihowā i Hiro; i whakaatu anō hoki a Ihowā i a ia ki a Hamuera i Hiro, he mea kōrero mai nā Ihowā.