Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 15

MRI2012

Samuel manda a Saul destruir os amalequitas

1 Disse Samuel a Saul: 1Sm 9.16Jeová enviou-me para te ungir rei sobre o seu povo, sobre Israel; agora, escuta as palavras de Jeová. 2 Assim diz Jeová dos Exércitos: Observei Êx 17.8-16;Nm 24.20;Dt 25.17-19o que fez Amaleque a Israel e de que modo se lhe opôs quando saía do Egito. 3 Vai, e fere a Amaleque, e Nm 24.20;Dt 20.16-18;Js 6.17-21destrói totalmente a ele e a tudo o que tiver; não lhe perdoes, mas 1Sm 22.19mata homem e mulher, o menino e crianças de mama, boi e ovelha, camelo e jumento.

4 Saul convocou o povo e enumerou-os em Js 15.24Telaim: duzentos mil homens de e dez mil homens de Judá. 5 Chegou Saul à cidade de Amaleque e dispôs emboscadas ao longo da torrente. 6 Disse Saul aos Jz 1.16;4.11queneus: Ide, retirai-vos, descei dentre os amalequitas; não suceda que eu vos destrua juntamente com eles, porque Êx 18.9-10,19;Nm 10.29-32vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiam do Egito. 7 1Sm 14.48Saul bateu os amalequitas Gn 16.7;25.17-18desde Havilá, no caminho de 1Sm 27.8;Êx 15.22Sur que está defronte do Egito. 8 Tomou vivo a Nm 24.7;Et 3.1Agague, rei dos amalequitas, e 1Sm 27.8;30.1;2Sm 8.12destruiu por completo a todo o povo ao fio da espada. 9 Mas Saul e o povo 1Sm 15.3,15,19perdoaram a Agague e ao melhor das ovelhas, e dos bois, e dos animais engordados, e dos cordeiros, e a todo o que era bom e não os quiseram destruir totalmente; porém a tudo o que houve de vil e desprezível, isso destruíram.

Deus manda Samuel repreender a Saul

10 Veio a palavra de Jeová a Samuel, dizendo: 11 Gn 6.6-7;Êx 32.14;2Sm 24.16Arrependo-me de ter constituído rei a Saul, porque 1Rs 9.6-7deixou de me seguir e não cumpriu as minhas ordens. Indignou-se Samuel e Êx 32.11-13;Lc 6.12clamou a Jeová toda a noite. 12 Levantou-se cedo Samuel para se encontrar com Saul pela manhã. Foi dito a Samuel que veio Saul ao 1Sm 25.2;Js 15.55Carmelo, e levantou para si um monumento, e, voltando, passou, e desceu a 1Sm 13.13-14Gilgal. 13 Chegando Samuel a Saul, disse-lhe Saul: Gn 14.19;2Sm 2.5Bendito sejas tu de Jeová! cumpri a ordem de Jeová. 14 Samuel perguntou: Êx 32.21-24Que quer dizer, pois, este balido de ovelhas que ressoa nos meus ouvidos e o mugido de bois que ouço? 15 Respondeu Saul: Trouxeram-nos de Amaleque, pois 1Sm 15.9,21;Gn 3.12-13;Êx 32.22-23o povo perdoou ao melhor das ovelhas e dos bois, para os sacrificar a Jeová, teu Deus; o resto, porém, destruímo-lo totalmente. 16 Disse Samuel a Saul: Espera e permite-me declarar-te o que Jeová me disse esta noite. Respondeu-lhe Saul: Fala.

17 Prosseguiu Samuel: 1Sm 9.21;10.22Embora pequeno aos teus próprios olhos, não foste feito, porventura, o cabeça das tribos de Israel? Jeová ungiu-te rei sobre Israel, 18 enviou-te a esta jornada e disse: 1Sm 15.3Vai, destrói totalmente a estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até que sejam consumidos. 19 Por que não obedeceste à voz de Jeová, mas 1Sm 14.32te lançaste ao despojo e fizeste o mal à vista de Jeová? 20 Respondeu Saul a Samuel: Pelo contrário, 1Sm 15.13obedeci à voz de Jeová, e fui no caminho pelo qual Jeová me enviou, e trouxe a Agague, rei de Amaleque, e destruí totalmente os amalequitas. 21 Mas o 1Sm 15.15;Êx 32.22-23povo tomou do despojo ovelhas e bois, que são as primícias do anátema, para as sacrificar a Jeová, teu Deus, em Gilgal. 22 Disse Samuel: Sl 40.6-8;51.16-17;Is 1.11-15;Mq 6.6-8Tem, porventura, Jeová tanto prazer em holocaustos e sacrifícios, quanto tem em que se obedeça à sua voz? Eis que Jr 7.22-23;Os 6.6;Mc 12.33o obedecer é melhor do que o sacrifício, e o atender, do que a gordura de carneiros. 23 Porque a rebelião é como o pecado da Dt 18.10adivinhação, e a obstinação é como a idolatria e os Gn 31.19,34terafins. Porquanto rejeitaste a palavra de Jeová, 1Sm 13.14ele te rejeitou também a ti, para que não sejas rei.

24 Disse Saul a Samuel: Nm 22.34;2Sm 12.13;Sl 51.4Pequei, pois Pv 29.25;Is 51.12-13transgredi a ordem de Jeová e as tuas palavras. Tive medo do povo e obedeci à sua voz. 25 Agora, Êx 10.17perdoa-me o meu pecado e volta comigo para que eu adore a Jeová. 26 Mas Samuel disse a Saul: Não voltarei contigo, porque 1Sm 13.14;16.1rejeitaste a palavra de Jeová, e Jeová te rejeitou a ti, para que não sejas rei sobre Israel. 27 Ao voltar Samuel as costas para se ir, 1Rs 11.30-31Saul pegou-lhe pela orla da capa, a qual se rasgou. 28 Disse-lhe Samuel: 1Sm 28.17-18Hoje, rasgou de ti Jeová o reino de Israel e o entregou ao teu próximo, que é melhor do que tu. 29 Também o 1Cr 29.11;Sl 18.1-2Triunfador de Israel Nm 23.19;Ez 24.14não mentirá, nem se arrependerá, porque não é um homem, para que se arrependa. 30 Saul disse: Pequei. Contudo, Jo 12.43honra-me, agora, diante dos anciãos do meu povo e diante de Israel e volta comigo, Is 29.13para que eu adore a Jeová, teu Deus. 31 Voltando Samuel, seguiu a Saul, e Saul adorou a Jeová.

Samuel mata a Agague

32 Disse Samuel: Trazei-me aqui Agague, rei dos amalequitas. Agague veio a ele, tremendo, e disse: Na verdade, se passou a amargura da morte. 33 Disse, porém, Samuel: Gn 9.6;Jz 1.7;Mt 7.2Como a tua espada tem desfilhado a mulheres, assim será desfilhada tua mãe entre as mulheres. Samuel despedaçou a Agague diante de Jeová, em Gilgal.

34 Depois, voltou para 1Sm 7.17Ramá; e Saul foi para sua casa em 1Sm 11.4Gibeá de Saul. 35 1Sm 19.24Samuel não tornou mais a ver Saul até o dia da sua morte, pois 1Sm 16.1teve pena de Saul. Jeová arrependeu-se de ter constituído a Saul rei sobre Israel.

Te Pakanga ki ngā Amareki

1 , ka mea a Hamuera ki a Haora, "I tonoa mai ahau e Ihowā ki te whakawahi i a koe hei kīngi tāna iwi Īharaira; , whakarongo mai ki te reo o ngā kupu a Ihowā. 2 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: E whakaaro ana ahau ki Amareke i mea ai ki a Īharaira, ki tāna whanganga i a ia i te ara i tōna haerenga mai i Īhipa. 3 , tīkina, patua a Amareke, whakangaromia rawatia ā rātou mea katoa, kaua hoki rātou e tohungia; engari whakamatea ngātahitia te tāne me te wahine te pōtiki me te mea ngote ū, te kau me te hipi, te kāmera me te kāihe."

4 , ka huihuia te iwi e Haora, ā, taua ana e ia ki Teraimi, e rua rau mano, he hunga haere i raro, me ngā tāngata hoki o Hūrā, kotahi tekau mano. 5 , ko te haerenga atu o Haora ki te o Amareke, ā, whakatakoto pehipehi ana i roto i te awaawa. 6 I mea hoki a Haora ki ngā Keni, "Whakatika, mawehe atu, haere ki raro i roto i ngā Amareki, kei hunā tahitia koe e ahau me rātou; i puta hoki koutou atawhai ki ngā tamariki katoa a Īharaira i rātou haerenga mai i Īhipa." Heoi, ka mawehe ngā Keni i roto i a Amareki.

7 , tukitukia ana e Haora ngā Amareki i Hāwira atu ā tae noa koe ki Huru, ki te ritenga atu o Īhipa. 8 Hopukia oratia ana hoki e ia a Akaka kīngi o Amareke, ko te iwi katoa hoki i whakangaromia rawatia e ia ki te mata o te hoari. 9 Otiia i tohungia e Haora rātou ko te iwi a Akaka, me ngā mea papai o ngā hipi, o ngā kau, o ngā mea mōmona hoki, me ngā reme, me ngā mea pai katoa, kīhai hoki i aro ki te whakangaro i a rātou; engari ngā mea e whakaparahakotia ana, e rukea ana, ko ēnā a rātou i whakangaro ai.

Ka Whakaparahako a Haora e Ihowā

10 Kātahi ka puta te kupu a Ihowā ki a Hamuera, ka mea: 11 "Kua puta ōku whakaaro i meinga ai e ahau a Haora hei kīngi; kua hoki atu hoki ia i te whai i ahau, ā, kīhai hoki i whakamana i āku kupu." , ka oho te riri i a Hamuera; ā, pau katoa taua i a ia e tangi ana ki a Ihowā.

12 , ka maranga wawe a Hamuera i te ata ki te whakatau i a Haora; ā, ka kōrerotia ki a Hamuera, ka meatia, "I tae mai a Haora ki Karamere, , whakatūria ana e ia he tohu māna, ā, haere āwhio atu ana, kua pahemo atu, kua riro ki raro, ki Kirikara."

13 , ka tae atu a Hamuera ki a Haora, ā, ka mea a Haora ki a ia, "Kia manaakitia koe e Ihowā, kua whakamanā e ahau te kupu a Ihowā."

14 , ka mea a Hamuera, "He aha koia tēnei tangi o ngā hipi i roto nei i ōku taringa, me te tangi o ngā kau e rongo nei ahau?"

15 Anō ko Haora, "He mea mau mai e rātou i ngā Amareki; i tohungia hoki e te iwi ngā mea papai o ngā hipi, o ngā kau, hei mea patunga tapu ki a Ihowā, ki tōu Atua; ā, ko te toenga, whakangaromia iho e mātou."

16 Kātahi ka mea a Hamuera ki a Haora, "Kāti! Kia kōrerotia e ahau ki a koe Ihowā i mea ai ki ahau i tēnei ."

Anō ko tērā, "Kōrero."

17 Ā, ka mea a Hamuera, "I a koe e iti ana ki tōu whakaaro, kīhai ianei koe i meinga hei upoko ngā iwi o Īharaira, i whakawahia e Ihowā hei kīngi Īharaira? 18 , ka tono a Ihowā i a koe kia haere, ka mea, Tīkina, whakangaromia te hunga hara, ngā Amareki, whawhai hoki ki a rātou ā poto noa rātou.19 He aha koe whakarongo ai ki te reo o Ihowā, i aurara atu ai ki ngā taonga parakete, i mahi ai i te kino i te tirohanga a Ihowā?"

20 , ka mea a Haora ki a Hamuera, "Inā, i whakarongo anō ahau ki te reo o Ihowā, i haere i te ara i tonoa ai ahau e Ihowā, kua kawea mai anō hoki e ahau a Akaka kīngi o Amareke; ko ngā Amareki anō hoki, whakangaromia iho e ahau. 21 te iwi hoki i tango ētahi o ngā taonga, o ngā hipi, o ngā kau, ngā mea tino papai o ngā mea e whakangaromia ana hei mea patunga tapu ki a Ihowā, ki tōu Atua, ki Kirikara."

22 Anō ko Hamuera:

"Ki Ihowā, he pērā rānei te āhuareka

o ngā tahunga tinana, o ngā patunga tapu,

me te whakarongo ki te reo o Ihowā?

Nanā, pai atu te whakarongo i te patunga tapu,

te ngākau mahara i te ngako o ngā hipi toa.

23 Rite tonu hoki te tutū ki te hara mākutu;

te whakatuturi ki te kino, ki te karakia whakapakoko.

He whakaparahako nāu ki te kupu a Ihowā,

ka whakaparahako hoki ia ki a koe hei kīngi."

24 , ka a Haora ki a Hamuera, "Kua hara ahau, i ahau i takahi nei i te kupu a Ihowā, i āu kupu anō hoki; i wehi hoki ahau i te iwi, i whakarongo ki rātou reo. 25 Tēnā , whakarērea noatia iho tōku hara, kia hoki atu tāua, kia koropiko ai ahau ki a Ihowā."

26 Anō ko Hamuera ki a Haora, "E kore ahau e hoki tahi tāua; he mea hoki kua whakaparahako koe ki te kupu a Ihowā, ā, kua whakaparahako a Ihowā ki a koe hei kīngi Īharaira."

27 Ā, i te tahuritanga o Hamuera ki te haere, ka mau tērā ki te pito o tōna kākahu, ā, kua pakaru. 28 , ka mea a Hamuera ki a ia, "Kua haea mai e Ihowā ināianei tōu kīngitanga i roto i a Īharaira, kua hoatu ki tōu hoa e pai atu ana i a koe. 29 E kore anō hoki te Kaha o Īharaira e teka; e kore anō hoki e puta ōna whakaaro; te mea ehara ia i te tangata e puta ai ōna whakaaro."

30 Anō ko tērā, "Kua hara ahau; otiia whakahōnoretia ahau āianei i te aroaro o ngā kaumātua o tōku iwi, i te aroaro o Īharaira, kia hoki tahi tāua, kia koropiko ai ahau ki a Ihowā, ki tōu Atua." 31 Heoi, hoki ana a Hamuera i muri i a Haora, ā, karakia ana a Haora ki a Ihowā.

32 Kātahi a Hamuera ka mea, "Kawea mai ki ahau a Akaka kīngi o Amareke."

, ka āta hīkoi a Akaka ki a ia. Ā, ka mea a Akaka, "He pono kua pahemo te ngau kino a te mate."

33 Anō ko Hamuera,

"tāu hoari i kore ai ngā uri o ngā wāhine,

ka pēnā anō tōu whaea te urikore i roto i ngā wāhine."

, hāua iho a Akaka e Hamuera i te aroaro o Ihowā i Kirikara.

34 Kātahi ka haere a Hamuera ki Rama; ko Haora ia i haere ki runga ki tōna whare, ki Kipea o Haora. 35 Kīhai hoki a Haora i tirotirohia e Hamuera i muri iho ā taea noatia te i mate ai ia; heoi tangihia ana a Haora e Hamuera. I puta anō hoki ngā whakaaro o Ihowā i meinga ai e ia a Haora hei kīngi Īharaira.

Veja também