Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 16

MRI2012

A primeira praga

1 Ouvi uma grande voz, vinda do Ap 11.19santuário, dizendo aos Ap 15.1sete anjos: Ide e Ap 16.2ss.;Sl 79.6;Jr 10.25;Ez 22.31;Sf 3.8derramai sobre a terra as cp.Ap 5.8sete taças da ira de Deus.

2 Foi o primeiro e derramou a sua taça cp.Ap 8.7sobre a terra. Veio uma Ap 16.11; cp.Êx 9.9-11;Dt 28.35chaga cruel e maligna sobre os homens Ap 13.15-17;14.9que tinham a marca da besta e sobre os que adoravam a sua imagem.

A segunda praga

3 Derramou o segundo anjo a sua taça cp.Ap 8.8s.;Êx 7.17-21; cp.Ap 11.6sobre o mar. O mar tornou-se em sangue como de um morto, e morreu toda alma vivente das que estavam no mar.

A terceira praga

4 Derramou o terceiro a sua taça sobre Ap 8.10os rios e sobre as fontes das águas. Estas Êx 7.17-20; cp.Ap 11.6se converteram em sangue. 5 E ouvi o anjo das águas dizendo: Jo 17.25Tu és justo, tu Ap 11.17que és e que eras, Ap 15.4o Santo, porque isso Ap 6.10julgaste; 6 pois derramaram Ap 18.24; cp.17.6sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado cp.Is 49.26;Lc 11.49-51sangue a beber; eles o merecem. 7 Ouvi Ap 6.9;14.18o altar dizendo: Certamente, Ap 1.8Senhor Deus, Todo-Poderoso, Ap 19.2; cp.15.3verdadeiros e justos são os teus juízos.

A quarta praga

8 O quarto derramou a sua taça sobre cp.Ap 6.12o sol. cp.Ap 14.18Foi-lhe permitido queimar os homens com fogo. 9 Os homens foram queimados com grande calor, e eles Ap 16.11,21blasfemaram o nome de Deus, que tinha poder sobre essas pragas; Ap 2.21e não se arrependeram para Ap 11.13lhe darem glória.

A quinta praga

10 O quinto derramou a sua taça sobre Ap 13.2o trono da besta. O seu reino foi mergulhado cp.8.12;9.2;Êx 10.21s.;Is 8.22em trevas, e os homens mordiam, de dor, as suas línguas, 11 e blasfemaram Ap 11.13o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas chagas; e não se arrependeram das suas obras.

A sexta praga

12 O sexto derramou a sua taça sobre o Ap 9.14grande rio Eufrates. cp.Is 11.15s.;44.27;Jr 51.32,36Secaram-se as suas águas, para cp.Is 41.2,25;46.11que fosse preparado o caminho para os reis vindos Ap 7.2do oriente. 13 Vi, saindo da boca do Ap 12.3dragão, e da boca da Ap 13.1besta, e da boca do Ap 19.20;20.10; cp.13.11,14falso profeta, três Ap 18.2espíritos imundos semelhantes a cp.Êx 8.6rãs; 14 pois estes são cp.1Tm 4.1espíritos de demônios, Ap 13.13fazendo milagres, que saem ao encontro dos reis do Ap 3.10mundo inteiro, Ap 20.8; cp.17.14;19.19;1Rs 22.21-23para os ajuntar para a guerra do Ap 6.17Grande Dia do Deus Todo-Poderoso 15 (Eis que Ap 3.3,11venho como ladrão; Lc 12.37bem-aventurado aquele que vigia e que guarda as suas vestes, Ap 3.18para que não ande nu, e vejam a sua vergonha.) 16 Eles Ap 19.19os ajuntaram no lugar chamado, Ap 9.11em hebraico, Jz 5.19;2Rs 23.29s.;2Cr 35.22; cp.Zc 12.11Armagedom.

A sétima praga

17 O sétimo derramou a sua taça no cp.Ef 2.2ar. Saiu uma Ap 11.15grande voz do Ap 14.15santuário, da banda do trono, dizendo: Ap 21.6; cp.10.6Está feito! 18 Sobrevieram Ap 4.5relâmpagos, vozes e trovões, e houve um Ap 6.12grande terremoto, tão grande e tão forte, Dn 12.1;Mt 24.21como nunca houve semelhante desde que existiram homens sobre a terra. 19 Ap 17.18;18.10,18-19,21; cp.11.8A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram. Ap 18.5Deus lembrou-se da Ap 14.8grande Babilônia, para lhe dar a beber Ap 14.10o cálice do vinho do furor da sua ira. 20 Ap 6.14; cp.20.11Toda a ilha fugiu, e os montes não foram achados. 21 Uma Ap 11.19; cp.8.7grande chuva de pedras, cada pedra quase do peso de um talento, caiu do céu sobre os homens; e os homens Ap 16.9,11blasfemaram de Deus, por causa da praga da chuva de pedras, pois a sua cp.Êx 9.18-25praga era grande em extremo.

Ngā Oko o te Riri o te Atua

1 Ā, ka rongo ahau i te reo nui he mea roto i te whare tapu e mea ana ki ngā anahera e whitu, "Haere koutou, ringihia ngā oko e whitu o te riri o te Atua ki te whenua!"

2 , haere ana te tuatahi, ringihia ana e ia tāna oko ki te whenua; ā, kua he mariao kino whakarihariha ki ngā tāngata kei a rātou nei te tohu a te kararehe, ki te hunga hoki e koropiko ana ki tōna whakapakoko.

3 , ka ringihia e te tuarua o ngā anahera tāna oko ki te moana; ā, ka meinga hei toto, ānō te tūpāpaku; ā, ka mate ngā wairua ora katoa i roto i te moana.

4 , ka ringihia e te tuatoru o ngā anahera tāna oko ki ngā awa, ki ngā puna wai; ā, ka meinga hei toto. 5 Ā, ka rongo ahau i te anahera o ngā wai e mea ana,

"Tika tonu koe, e te Ariki, tēnei koe ināianei,

i mua anō koe, ko te Mea Tapu hoki koe,

nāu hoki ēnei whakawā.

6 I ringihia hoki e rātou ngā toto o te hunga tapu,

o ngā poropiti, ā, hoatu ana e koe he toto ki a rātou kia inumia;

he mea tika hoki rātou."

7 I rongo hoki ahau i te āta e mea ana,

"Āe , e te Ariki, e te Atua Kaha Rawa,

pono tonu, tika tonu āu whakawā."

8 , ka ringihia e te tuawhā o ngā anahera tāna oko ki te ; ā, ka hoatu ki a ia kia tunua ngā tāngata ki te ahi. 9 , hunuhunua ana ngā tāngata e te wera nui; ā, ka kohukohu rātou ki te ingoa o te Atua, kei a ia nei te tikanga ēnei whiu. Kīhai hoki rātou i rīpenetā, i hoatu i te korōria ki a ia.

10 , ka ringihia e te tuarima o ngā anahera tāna oko ki te torōna o te kararehe; ā, ka whakapōuritia tōna rangatiratanga; ā, ngaua ana e ngā tāngata ō rātou arero i te mamae, 11 kohukohua ana hoki e rātou te Atua o te rangi ō rātou mamae, ō rātou mariao, kīhai anō rātou i rīpenetā ki ā rātou mahi.

12 , ka ringihia e te tuaono o ngā anahera tāna oko ki te awa nui, ki Uparati; ā, mimiti ake tōna wai, he mea kia rite ai te huarahi o ngā kīngi e haere mai i te rāwhiti. 13 Ā, i kite ahau i ngā wairua poke e toru, te rite kei te poroka, e puta mai ana i te māngai o te tarakona, i te māngai hoki o te kararehe, i te māngai anō hoki o te poropiti teka. 14 Ko ngā wairua hoki rātou o ngā rēwera, e mahi ana i ngā tohu, e haere atu ana ki ngā kīngi o te whenua, o te ao katoa, ki te huihui i a rātou ki te whawhai i taua nui o te Atua Kaha Rawa.

15 "Nanā, ka haere atu ahau, ānō he tāhae. Ka hari te tangata e mataara ana, e tiaki ana i ōna kākahu, kei haere tahanga ia, kei kitea tōna whakamā!"

16 , ka huihuia rātou e ia ki te wāhi e huaina nei i te reo Hiperu ko Aramakerona.

17 , ka ringihia e te anahera tuawhitu tāna oko ki te takiwā o te rangi, ā, ka puta mai he reo nui i te whare tapu o te rangi, i te torōna, e mea ana, "Kua oti!" 18 Ā, ka puta mai he uira, he reo, he whatitiri, ā, ka puta he nui, kāhore anō he i pērā mai o te nohoanga o te tangata ki te whenua, tōna nui, tōna kaha. 19 , ka wehea te nui, e toru ngā wāhi, ā, ka horo ngā o ngā tauiwi. Ka maharatia hoki Papurōna nui i te aroaro o te Atua, hoatu ana ki a ia te kapu o te wāina o te āritarita o tōna riri. 20 Ā, rere atu ana ngā motu katoa, kīhai hoki i kitea ngā maunga. 21 I heke iho anō hoki i te rangi he whatu nui, ki runga ki ngā tāngata, kei te taranata te taimaha o te whatu kotahi; ā, ka kohukohu ngā tāngata i te Atua te whiu a te whatu; he nui rawa hoki tāna whiu.

Veja também