Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 7

MRI2012

Os israelitas fiéis são salvos de perigos iminentes

1 Depois disso, vi cp.Ap 9.14quatro anjos em aos Ap 20.8;Is 11.12; cp.Ez 7.2quatro cantos da terra, segurando Jr 49.36;Zc 6.5;Mt 24.31os quatro ventos da terra, para cp.Ap 7.3;Ap 8.7;9.4que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma. 2 Vi outro anjo levantar-se Ap 16.12; cp.Is 41.2da parte do nascimento do sol, tendo o Ap 9.4; cp.Ap 7.3selo do Mt 16.16Deus vivo. Ele clamou, com uma grande voz, aos quatro anjos, a quem fora dado que fizessem dano à terra e ao mar, 3 dizendo: Ap 6.6Não façais dano à terra, nem ao mar, nem às árvores antes de termos Ap 7.3-8;Jo 3.33selado os servos de nosso Deus nas suas Ap 14.1;22.4;Ez 9.4,6; cp.Ap 13.16;14.9;20.4testas. 4 Ouvi Ap 9.16o número dos que foram com selo assinalados: Ap 14.1,3cento e quarenta e quatro mil, assinalados de todas as tribos dos filhos de Israel:

5 da tribo de Judá foram assinalados doze mil;

da tribo de Rúben, doze mil;

da tribo de Gade, doze mil;

6 da tribo de Aser, doze mil;

da tribo de Naftali, doze mil;

da tribo de Manassés, doze mil;

7 da tribo de Simeão, doze mil;

da tribo de Levi, doze mil;

da tribo de Issacar, doze mil;

8 da tribo de Zebulom, doze mil;

da tribo de José, doze mil;

da tribo de Benjamim foram assinaladas doze mil.

Os mártires na glória

9 Depois dessas coisas, olhei, e eis uma grande multidão que ninguém podia contar, Ap 5.9de toda nação e de todas as tribos, povos e línguas, que estavam em Ap 7.15diante do trono e cp.Ap 22.3diante do Cordeiro, cobertos de Ap 6.11; cp.Ap 7.14vestiduras brancas cp.Lv 23.40com palmas nas mãos; 10 e clamavam com uma grande voz:

Ap 12.10;19.1; cp.Sl 3.8Salvação a nosso Deus que está sentado sobre o trono, e ao Cordeiro.

11 Todos os anjos estavam em Ap 4.4ao redor do trono e dos anciãos e das Ap 4.6quatro criaturas viventes; Ap 4.10prostraram-se sobre os rostos diante do trono e adoraram a Deus, 12 dizendo:

Ap 5.14Amém. Ap 5.12A bênção, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder e a força sejam a nosso Deus pelos séculos dos séculos. Ap 5.14Amém.

13 Um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam Ap 7.9vestiduras brancas, quem são eles e donde vieram? 14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da Mt 24.21grande tribulação, Ap 22.14; cp.Zc 3.3-5lavaram as suas vestiduras e as embranqueceram Hb 9.14;1Jo 1.7no sangue do Cordeiro. 15 Por isso, estão Ap 7.9diante do trono de Deus Ap 22.3; cp.Ap 4.8e o adoram dia e noite no seu Ap 11.19; cp.21.22santuário; Ap 4.9e o que está sentado sobre o trono estenderá o seu Ap 21.3; cp.Lv 26.11;Ez 37.27;Jo 1.14tabernáculo sobre eles. 16 Is 49.10;Sl 121.5s.Eles não terão fome, nem sede nunca jamais; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum, 17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os Sl 23.1s.;Mt 2.6;Jo 10.11pastoreará e os conduzirá às fontes da Ap 21.6;22.1; cp.Jo 4.14água da vida. E Ap 21.4;Is 25.8; cp.Mt 5.4Deus enxugará toda lágrima dos olhos deles.

Te Hunga 144,000 Īharaira

1 Muri iho i ēnei mea ka kite ahau ngā anahera tokowhā, e ana i ngā pito e whā o te whenua, e pupuri ana i ngā hau e whā o te whenua, kia kaua e pupuhi te hau ki runga ki te whenua, kia kaua ki te moana, kia kaua rānei ki runga ki tētahi rākau. 2 I kite anō ahau i tētahi atu anahera e haere ake ana i te rāwhiti, i a ia te hīri a te Atua ora; , nui atu tōna reo ki te karanga ki ngā anahera tokowhā, i tukua nei rātou e mea he kino ki te whenua, ki te moana, 3 e mea ana, "Kaua e meatia he kino ki te whenua, kaua ki te moana, kaua hoki ki ngā rākau; kia hīritia anō e mātou ngā rae o ngā pononga a tātou Atua."

4 Ā, i rongo ahau ki te tokomaha o te hunga i hīritia, kotahi rau e whā tekau whā ngā mano i hīritia, ngā katoa o ngā tama a Īharaira:

5 o te o Hūrā kotahi tekau rua ngā mano i hīritia,

o te o Reupena kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Kara kotahi tekau rua ngā mano,

6 o te o Āhera kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Nepetarima kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Mānahi kotahi tekau rua ngā mano,

7 o te o Himiona kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Rīwai kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Ihākara kotahi tekau rua ngā mano,

8 o te o Hepurona kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Hōhepa kotahi tekau rua ngā mano,

o te o Pineamine kotahi tekau rua ngā mano i hīritia.

Te Mano Tini

9 Muri iho i ēnei mea ka kite ahau, , he mano tini, e kore nei e taea e tētahi te tatau, ngā iwi katoa, ngā hapū, ngā huihuinga tāngata, ngā reo, e ana i mua i te torōna, i mua hoki i te Reme, he mea whakakākahu ki ngā kākahu , he nīkau hoki ki ō rātou ringaringa. 10 Nui atu rātou reo ki te karanga, ki te mea:

"Ko te whakaoranga ki tātou Atua,

e noho nei i runga i te torōna,

ki te Reme hoki."

11 , ko ngā anahera katoa e ana i ngā taha katoa o te torōna, i ngā taha hoki o ngā kaumātua, o ngā mea ora e whā; ā, ka tāpapa rātou ki mua i te torōna, ka koropiko ki te Atua, 12 me te ake anō:

"Āmine!

Ko te whakapai, ko te korōria,

ko te mātauranga, ko te whakawhetai,

ko te hōnore, ko te mana, ko te kaha,

kei tātou Atua ake ake! Āmine!"

13 Ā, ka oho mai tētahi o ngā kaumātua, ka mea mai ki ahau, "Ko ēnei i whakakākahuria nei ki ngā kākahu , ko wai ? Ā, i haere mai rātou i hea?"

14 Anō ko ahau ki a ia, "E kara, e mātau ana koe."

Ka mea mai ia ki ahau, "Ko te hunga tēnei i puta mai i te tūkinotanga nui, ko ō rātou kākahu he mea horoi rātou, he mea whakamā ki ngā toto o te Reme.

15 Koia rātou e noho nei i mua i te torōna o te Atua,

e mahi nei ki a ia i te ao, i te , i roto i tōna whare;

ā, tērā e noho i runga i te torōna e hīpoki tōna tapenākara ki runga i a rātou.

16 Kore ake ō rātou matekai,

kore ake ō rātou matewai;

e kore anō hoki te e iho ki a rātou,

tētahi wera rānei;

17 ko te Reme hoki i waenganui o te torōna hei hēpara rātou,

ā, māna rātou e ārahi ki ngā puna wai o te ora;

ā, te Atua e muru atu ngā roimata katoa i ō rātou kanohi."

Veja também