O primeiro selo
1 Vi quando Ap 5.6,8,12s.;Ap 13.8, etc.;Jo 1.29o Cordeiro abriu um dos Ap 5.1sete selos e ouvi uma das Ap 6.6quatro criaturas viventes dizendo como Ap 14.2;19.6em voz de trovão: Vem! 2 Olhei, e eis um Ap 19.11; cp.Zc 1.8;6.3s.cavalo branco, e o que estava montado sobre ele tinha um arco; foi-lhe dada uma Ap 14.14; cp.9.7;19.12;Zc 6.11coroa, e ele saiu cp.Ap 3.21vencendo e para vencer.
O segundo selo
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi a Ap 4.7segunda criatura vivente dizendo: Vem! 4 Saiu outro cavalo, Zc 1.8;6.2vermelho, e ao que estava montado sobre ele, foi-lhe dado que cp.Mt 10.34tirasse da terra a paz e que os homens se matassem uns aos outros. Foi-lhe entregue uma grande espada.
O terceiro selo
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi a Ap 4.7terceira criatura vivente dizendo: Vem! Olhei, e eis um Zc 6.2cavalo preto, e o que estava montado sobre ele tinha cp.Ez 4.16uma balança na mão. 6 Ouvi uma como voz no meio das Ap 4.6s.quatro criaturas viventes dizendo: Um quenizMedida de um litro. de trigo por um denário e três quenizes de cevada por um denário; mas Ap 7.3;9.4não faças dano ao azeite nem ao vinho.
O quarto selo
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz da quarta criatura vivente dizendo: Vem! 8 Olhei, e eis cp.Zc 6.3um cavalo amarelo, e o que estava montado sobre ele chamava-se a Ap 1.18;20.13s.; cp.Pv 5.5;Os 13.14;Mt 11.23Morte; o Hades seguia com ele, e foi-lhes dado poder sobre a quarta parte da terra, para cp.Jr 15.2s.;24.10;29.17-18, etc.;Ez 5.12,17;14.21, etc.matar com a espada, com a fome, com a peste e pelas feras da terra.
O quinto selo
9 Quando abriu o quinto selo, vi cp.Êx 29.12;Lv 4.7;Jo 16.2debaixo do Ap 14.18;16.7altar as Ap 20.4almas daqueles que tinham sido mortos Ap 1.2,9por causa da palavra de Deus e por causa do Ap 12.17testemunho que mantinham. 10 Clamaram com uma grande voz: Zc 1.12Até quando, 2Pe 2.1; cp.Lc 2.29Senhor, Ap 3.7santo e verdadeiro, deixas de Ap 19.2;Dt 32.48;Sl 79.10;Lc 18.7julgar Ap 3.10os que habitam sobre a terra e deles vingar o nosso sangue? 11 Ap 3.5;7.9;Ap 3.4A cada um deles foi dada uma vestidura branca; e foi-lhes dito que Ap 14.13; cp.2Ts 1.7;Hb 4.10repousassem ainda por um pouco de tempo, cp.Hb 11.40até que também cp.At 20.24;2Tm 4.7se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que deviam ser mortos como eles o foram.
O sexto selo
12 Vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande Ap 8.5;11.13;16.18; cp.Mt 24.7terremoto; Mt 24.29o sol tornou-se negro como Is 50.3; cp.Mt 11.21um saco de cilício, 13 a lua toda tornou-se como sangue, cp.Ap 8.10;9.1;Mt 24.29as estrelas do céu caíram sobre a terra cp.Is 34.4como a figueira, agitada de um grande vento, deixa cair os seus figos verdes; 14 Is 34.4;Ap 20.11;21.1;2Pe 3.10o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola, Ap 16.20; cp.Is 54.10;Jr 4.24;Ez 38.20;Na 1.5e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares. 15 Is 2.10-11,19,21; cp.24.21;Ap 19.18Os reis da terra, e os príncipes, e os quiliarcas, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre se esconderam nas cavernas e entre os penhascos dos montes; 16 e Lc 23.30; cp.Ap 9.6diziam aos montes e aos rochedos: Cai sobre nós e escondei-nos da face daquele Ap 4.9;5.1que está sentado sobre o trono, cp.Mc 3.5e da ira do Cordeiro, 17 porque é chegado Is 63.4;Jr 30.7;Jl 1.15;2.1-2,11,31;Sf 1.14s.; cp.Ap 16.14o Grande Dia da ira deles; e Sl 76.7;Na 1.6;Ml 3.2;Lc 21.36quem pode subsistir?
Ngā Hīri
1 Ā, i kite ahau i te wāhanga o tētahi o ngā hīri e te Reme, i rongo hoki i tētahi o ngā mea ora e whā e mea mai ana, ānō he reo whatitiri, "Haere mai!" 2 I kite anō ahau, nā, he hōiho mā; ā, ko te tangata e noho ana i runga he kōpere tāna; ā, ka hoatu he karauna ki a ia. Ā, haere atu ana ia i runga i te wikitōria ki te wikitōria.
3 Ā, i tāna wāhanga i te rua o ngā hīri ka rongo ahau i te rua o ngā mea ora e mea ana, "Haere mai!" 4 Nā, ka puta mai tētahi hōiho anō, he hōiho whero; ā, i hoatu ki te kainoho i runga kia tangohia atu e ia te rangimārie i runga i te whenua, kia patu ai rātou tētahi i tētahi. I hoatu anō hoki he hoari nui ki a ia.
5 Ā, i tāna wāhanga i te toru o ngā hīri ka rongo ahau i te toru o ngā mea ora e mea ana, "Haere mai!" Ā, i kite ahau, nā, he hōiho mangu; me te kainoho i runga he pāuna taimaha tāna kei tōna ringaringa. 6 Ā, ka rongo ahau i te reo, anō i waenganui o ngā mea ora e whā, e mea ana, "He koata wīti mō te pene, e toru koata pārei mō te pene; kei kino hoki tāu mahi ki te hinu, ki te wāina."
7 Ā, i tāna wāhanga i te whā o ngā hīri, ka rongo ahau i te reo o te whā o ngā mea ora, e mea ana, "Haere mai!" 8 Ā, ka kite ahau, nā, he hōiho hāmā; ā, ko te kainoho i runga, tōna ingoa ko te Mate, me te aru anō te Rēinga i a ia. Nā, i hoatu ki a rāua te tikanga ki te tuawhā o ngā wāhi o te whenua, kia whakamatea ki te hoari, ki te matekai, ki te mate tūroro, ki ngā kararehe hoki o te whenua.
9 Ā, i tāna wāhanga i te rima o ngā hīri, ka kitea e ahau i raro i te āta ngā wairua o te hunga i whakamatea mō te kupu a te Atua, mō tā rātou whakaatu hoki. 10 Nui atu tō rātou reo ki te karanga, ki te mea, "Kia pēhea te roa, e te Ariki, e te tapu, e te pono, ā, kore ana koe e whakawā, e rapu utu mō ō mātou toto, i te hunga e noho ana i runga i te whenua?" 11 Ā, i hoatu he kākahu mā ki tēnei, ki tēnei o rātou; ā, i kīia atu ki a rātou, kia okioki rātou he wā iti nei, kia rite rā anō ō rātou hoa pononga me ō rātou tēina, i meinga nei kia patua, kia pērātia me rātou.
12 Ā, ka kite ahau i tāna wāhanga i te ono o ngā hīri, nā, ko te rū nui; ā, ka mangu te rā ānō he kākahu taratara, pūhuruhuru, ā, ko te marama pēnā katoa i te toto; 13 ā, ka taka iho ngā whetū o te rangi, ānō he piki e whakangahoro nei i ōna hua kōriri, ina rurea ia i te hau nui. 14 Nā, ka tahia atu te rangi me te pukapuka e whakakopaia ana; ā, ka nekehia atu ngā maunga katoa me ngā motu i ō rātou tūranga.
15 Nā, ko ngā kīngi o te whenua, ko ngā tāngata nunui, ko ngā tāngata taonga, ko ngā rangatira mano, ko ngā tāngata kaha, ko ngā pononga katoa, me ngā rangatira katoa, piri ana rātou ki roto ki ngā ana, ki ngā toka o ngā maunga; 16 me te kī ake anō rātou ki ngā maunga, ki ngā toka, "E hinga ki runga ki a mātou, hei huna i a mātou i te kanohi o tērā e noho rā i runga i te torōna, i te riri hoki o te Reme; 17 kua taea hoki te rā nui o tōna riri; ā, ko wai e tū?"