As duas testemunhas
1 Deu-se-me Ap 21.15s.; Ez 40.3—42.20; cp.Zc 2.1uma cana semelhante a uma vara, cp.Ap 10.11e foi-me dito: Levanta-te e mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram. 2 Mas o Ez 40.17,20átrio que está fora do santuário, deixa-o e não o meças, porque Lc 21.24foi dado aos gentios. Eles hão de Lc 21.24pisar debaixo dos pés Is 52.1;Mt 27.53; vd.4.5; cp.Ap 21.2,10;22.19a Cidade Santa por Ap 12.6;13.5; cp.Dn 7.25;12.7quarenta e dois meses. 3 Darei às minhas duas Ap 2.13; cp.1.5testemunhas que, vestidas de Gn 37.34;2Sm 3.31;1Rs 21.27;2Rs 19.1s.;Ne 9.1;Et 4.1;Sl 69.11;Jl 1.13;Jn 3.5-6,8saco, profetizem durante mil e duzentos e sessenta dias. 4 Estes são Zc 4.3,11,14; cp.Sl 52.8;Jr 11.16as duas oliveiras e os dois candeeiros postos diante do Senhor da terra. 5 Se alguém lhes quiser fazer dano, cp.Ap 9.17s.;2Rs 1.10-12;Jr 5.14da sua boca sairá fogo e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer dano, é cp.Nm 16.29,35assim que ele deve ser morto. 6 Estes têm o poder de Lc 4.25fechar o céu, para que não caia chuva durante Ap 11.3os dias da sua profecia; e têm poder de Ap 8.8converter as águas em sangue e de ferir a terra com toda sorte de pragas todas as vezes que o quiserem. 7 Quando tiverem acabado o seu testemunho, Ap 13.1ss.a besta cp.Ap 13.1que sobe do Ap 9.1abismo lhes Ap 13.7; cp.Dn 7.21fará guerra, os vencerá e os matará. 8 Os seus cadáveres jazerão nas ruas da cp.Ap 14.8;16.19;17.18;18.2,10,16,18-19,21grande cidade, a qual, espiritualmente, se chama Is 1.9-10;3.9;Jr 23.14;Ez 16.46,49Sodoma e Ez 23.3,8,19,27Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado. 9 Dentre os Ap 10.11;Ap 5.9povos, e tribos, e línguas, e nações, muitos verão os cadáveres durante três dias e meio e Sl 79.2s.; cp.1Rs 13.22não permitirão que os seus cadáveres sejam dados à sepultura. 10 Ap 3.10Os habitantes da terra se alegrarão sobre eles, e se regalarão, e Ne 8.10,12;Et 9.19,22enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram aos que habitavam sobre a terra. 11 Passados os três dias e meio, Ez 37.5,9,10,14o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e sobre os seus pés se levantaram; e grande temor caiu sobre os que os viram. 12 Do céu ouviram uma grande voz, dizendo-lhes: Ap 4.1Subi para cá. cp.2Rs 2.11;At 1.9Subiram ao céu em uma nuvem; e os viram os inimigos deles. 13 Naquela hora, houve um grande Ap 6.12;8.5;16.18;Ap 11.19terremoto; caiu a décima parte da cidade, e sete mil homens pereceram no terremoto; os mais ficaram aterrorizados e Ap 14.7;16.9;19.7;Jo 9.24deram glória ao Ap 16.11Deus do céu.
O segundo ai
14 O segundo Ap 9.12;Ap 8.13ai já passou; eis que cedo vem o terceiro.
A sétima trombeta
15 O cp.Ap 10.7;Ap 8.2sétimo anjo tocou a trombeta. Houve Ap 16.17;19.1grandes vozes no céu, dizendo:
cp.Ap 12.10O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e de At 4.26;Sl 2.2seu Cristo; Dn 2.44;7.14,27;Lc 1.33ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Os vinte e quatro anciãos, que Ap 4.4; cp.Mt 19.28estão sentados, diante de Deus, sobre os seus tronos, Ap 4.10prostraram-se os seus rostos e adoraram a Deus, 17 dizendo:
Graças te damos, Ap 1.8Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras; porque tens tomado o teu grande poder e entraste no teu cp.Ap 19.6reino.
18 Sl 2.1As nações encheram-se de ira, mas veio a tua ira Ap 20.12; cp.Dn 7.10e o tempo de serem julgados os mortos, e de dar a recompensa aos teus Ap 10.7; cp.16.6servos, os profetas, e aos santos e aos que temem ao teu nome, Ap 13.16;19.5;Sl 115.13aos pequenos e aos grandes, e de destruir os destruidores da terra.
19 Ap 15.5; cp.4.1Abriu-se o santuário de Deus, que está no céu, e no seu santuário foi vista Hb 9.4a arca da sua Aliança. Houve Ap 4.5relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremoto, e Ap 16.21tempestade de saraiva.
Ngā Kaiwhakaatu Tokorua
1 Nā, kua hōmai ki ahau he kākaho e rite ana ki te tokotoko, ā, ka mea mai tētahi, "E ara, ka whanganga i te whare o te Atua, me te āta, me te hunga e koropiko ana i roto. 2 Me whakarere ia ki waho te marae i te taha ki waho o te whare tapu, kaua tērā e whangangatia; kua hoatu hoki ki ngā tauiwi; ā, e takatakahia e rātou te pā tapu, e whā tekau mā rua ngā marama. 3 Ā, māku e hoatu he tikanga ki āku kaiwhakaatu tokorua, e poropiti hoki rāua, kotahi mano e rua rau e ono tekau ngā rā, he taratara anō te kākahu."
4 Ko ngā ōriwa e rua ēnei, me ngā tūranga rama e rua, e tū nei i te aroaro o te Ariki o te whenua. 5 Ā, ki te mea tētahi ki te tūkino i a rāua, ka puta mai he kāpura i ō rāua māngai, e pau ai ō rāua hoariri. Ki te mea hoki tētahi ki te tūkino i a rāua, ko te whakamatenga tēnei mōna. 6 Kei a rāua te tikanga mō te kōpani i te rangi, kia kaua e ua te ua i ngā rā o tā rāua poropititanga. Kei a rāua anō te tikanga mō te whakaputa kē i ngā wai hei toto, mō te patu anō i te whenua ki ngā patunga katoa, i ngā wā e pai ai rāua.
7 Ā, nō ka mutu tā rāua whakaatu, ka whawhai ki a rāua te kararehe e haere ake ana i roto i te poka tōrere, ā, e taea rāua e ia, e whakamatea rāua. 8 Ka takoto anō ō rāua tinana ki te huarahi o te pā nui, e huaina wairuatia nei ko Horoma, ko Īhipa, ki te wāhi hoki i rīpekatia ai tō rāua Ariki. 9 Ā, e toru ngā rā me te hāwhe e tirohia ai ō rāua tinana e ngā huihuinga tāngata, e ngā hapū, e ngā reo, e ngā iwi, e kore anō hoki e tukua ō rāua tinana kia hoatu ki te urupā. 10 Ka koa hoki ki a rāua te hunga e noho ana i te whenua, ka harakoa, ka tāpae taonga tētahi ki tētahi; nō te mea i whakamamae ēnei poropiti tokorua i te hunga e noho ana ki te whenua.
11 Ā muri iho i aua rā e toru me te hāwhe, ka uru te manawa ora ki a rāua, he mea nā te Atua, ā, ka tū ō rāua waewae ki runga; nui atu hoki te wehi i pā ki te hunga e titiro ana ki a rāua. 12 Ā, ka rongo rāua i te reo nui i te rangi e mea ana ki a rāua, "Haere ake kōrua ki konei." Nā, haere atu ana rāua ki te rangi i roto i te kapua; me te mātakitaki anō ō rāua hoariri ki a rāua.
13 I taua hāora anō ka puta he rū nui, ka hinga te wāhi whakatekau o te pā; ko ngā tāngata i mate i taua rū e whitu mano; ā, ka wehi ērā atu, ā, hoatu ana e rātou he korōria ki te Atua o te rangi.
14 Kua pahemo te rua o ngā Auē! Nā, ka hohoro te toru o ngā Auē te haere mai!
Te Tētere Tuawhitu
15 Nā, ka whakatangi te whitu o ngā anahera; ā, ka whai i muri ngā reo nunui i te rangi, e mea ana:
"Kua riro te rangatiratanga o te ao hei rangatiratanga mō tō tātou Ariki, mō tāna Karaiti hoki;
ko ia anō hei kīngi ake ake."
16 Nā, ko ngā kaumātua e rua tekau mā whā, e noho rā i te aroaro o te Atua i runga i ō rātou torōna, ka takoto rātou, ko ō rātou kanohi ki raro, ka koropiko ki te Atua, 17 ka mea:
"Ko tā mātou whakawhetai tēnei ki a koe,
e te Ariki, e te Atua Kaha Rawa;
tēnei koe ināianei, ā, i mua anō koe,
ā, kei te haere mai anō;
nō te mea kua riro i a koe tōu mana nui,
kua kīngi anō koe.
18 I riri hoki ngā iwi, ā, kua tae mai tōu riri
me te wā mō ngā tūpāpaku e whakawākia ai.
Te wā hoki e hoatu ai e koe he utu ki āu pononga,
ki ngā poropiti, ki te hunga tapu anō hoki,
ki te hunga anō e wehi ana i tōu ingoa,
ki te hunga nonohi, ki te hunga nunui;
e whakangaromia ai hoki te hunga e whakangaro nei i te whenua."
19 Ā, i whakapuaretia anō te whare o te Atua i roto i te rangi, ā, ka kitea te āka o tāna kawenata i roto i tōna whare; nā, he uira tērā, me ngā reo, me ngā whatitiri, me te rū, me te whatu nui.