Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 27

MRI2012

O altar dos holocaustos

1 E de madeira de acácia farás também Êx 38.1-7um altar que terá cinco cúbitos de comprimento e cinco cúbitos de largura (o altar será quadrado) e terá três cúbitos de altura. 2 Dos quatro cantos farás levantar-se quatro chifres; os chifres formarão uma peça com o altar; e o cobrirás de cobre. 3 Far-lhe-ás cinzeiros, e pás, e bacias, e garfos, e braseiros; todos esses utensílios farás de cobre. 4 Far-lhe-ás também uma grelha de cobre a modo de gelosia, à qual farás quatro argolas de cobre nos seus quatro cantos. 5 Pô-la-ás de sob o rebordo da parte inferior do altar, de maneira que chegue até o meio do altar. 6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de cobre. 7 Os varais se meterão nas argolas e estarão de um e outro lado do altar, quando for levado. 8 Oco e de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.

O átrio do tabernáculo

9 Farás também o Êx 38.9-20átrio do tabernáculo; para um lado, isto é, para o lado meridional, que olha para o sul, o átrio terá cortinas de linho fino retorcido de cem cúbitos de comprimento; 10 as suas colunas serão vinte, e as suas bases, vinte, todas feitas de cobre; os ganchos das colunas e as vergas serão de prata. 11 Igualmente para o lado do norte, ao comprido, haverá cortinas de cem cúbitos de comprimento, e serão vinte as suas colunas, e vinte, as suas bases, todas feitas de cobre; os ganchos das colunas e as vergas serão de prata. 12 Para a largura do átrio ao lado do ocidente haverá cortinas de cinquenta cúbitos; as colunas serão dez, e as suas bases, dez. 13 A largura do átrio ao lado oriental, que olha para o nascente, será de cinquenta cúbitos. 14 As cortinas para um lado da entrada serão de quinze cúbitos; as suas colunas serão três, e as suas bases, três. 15 Para o outro lado da entrada haverá cortinas de quinze cúbitos; as suas colunas serão três, e as suas bases, três. 16 Para a entrada do átrio haverá um anteparo de vinte cúbitos, de estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e as suas bases, quatro. 17 Todas as colunas ao redor do átrio terão vergas de prata; os seus ganchos serão de prata, e as suas bases, de cobre. 18 O átrio terá cem cúbitos de comprido e cinquenta de largo, por toda parte, e cinco de alto; as suas cortinas serão de linho fino retorcido, e as suas bases, de cobre. 19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todos os seus pregos, e todos os pregos do átrio serão de cobre.

O azeite para o candeeiro

20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam Êx 35.8,28;Lv 24.1-4azeite puro de oliveira, espremido num gral, para o candeeiro, a fim de manter acesa uma lâmpada continuamente. 21 Êx 25.22;29.42;30.36Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos conservá-la-ão em ordem desde a tarde até pela manhã, perante Jeová; este será um estatuto perpétuo a favor dos filhos de Israel pelas suas gerações.

Te Āta

1 "Me hanga anō e koe tētahi āta, ki te hitimi te rākau, kia rima ngā whatīanga te roa, kia rima whatīanga te whānui; kia tapawhā te āta; kia toru hoki ngā whatīanga te teitei. 2 Me hanga ōna haona ki ngā koki e whā; kia kotahi te rākau o taua mea, o ōna haona; me whakakikorua anō ki te parāhi. 3 Me hanga anō ōna takotoranga ōna pungarehu, me ōna koko pungarehu, me ōna peihana, me ōna mārau, me ōna oko ngārahu; me hanga ōna mea katoa ki te parāhi. 4 Me hanga anō tōna pae kupenga ki te parāhi, he mea rīpekapeka; ā, me hanga ki runga i taua mea rīpekapeka ngā mōwhiti parāhi e whā ki ōna pito e whā. 5 Ā, me whakanoho taua mea ki raro i te awhi o te āta, ki raro iho, kia takapū ai taua mea rīpekapeka ki waenganui o te āta. 6 Me hanga ētahi amo te āta, he amo hitimi, ka whakakikorua hoki ki te parāhi. 7 Ā, ka kuhua ngā amo ki ngā mōwhiti, hei ngā taha e rua o te āta ngā amo, hei amo. 8 Kia tuwhera kau a roto, me hanga e koe ki te papa; kia rite tāu e hanga ai ki tērā i whakakitea ki a koe ki te maunga."

Te Marae o te Tapenākara

9 "Me hanga anō te marae o te tapenākara. Hei te rīnena miro pai he te taha ki te tonga whaka te tonga; kia kotahi rau whatīanga te roa tētahi taha; 10 ko ngā pou kia rua tekau, ko ngā tūranga o aua mea kia rua tekau, me parāhi; me hiriwa ia ngā matau o ngā pou, me ngā awhi. 11 Me ngā te taha ki te raki kia kotahi rau whatīanga te roa, me ngā pou e rua tekau, me ngā tūranga e rua tekau, he parāhi; me ngā matau hiriwa o ngā pou, me ngā awhi hiriwa.

12 "Me ngā te whānui o te marae ki te taha ki te hauāuru kia rima tekau whatīanga; kia kotahi tekau ngā pou, me ngā tūranga kotahi tekau. 13 Kia rima tekau hoki whatīanga te whānui o te marae ki te taha ki te rāwhiti whaka te rāwhiti. 14 Kia tekau rima whatīanga ngā o tētahi taha o te kūwaha, kia toru ngā pou, kia toru hoki ngā tūranga. 15 Kia tekau rima hoki whatīanga o ngā o tērā taha; kia toru ngā pou, kia toru hoki ngā tūranga.

16 "Kia rua tekau hoki whatīanga o te te kūwaha o te marae, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena miro pai, he mea whakairo ki te ngira; kia whā hoki ngā pou, kia whā hoki ngā tūranga. 17 Me whakawhaiawhi ngā pou katoa o te marae ā taka noa ki te hiriwa; me hiriwa ngā matau, me parāhi ngā tūranga. 18 Kia kotahi rau whatīanga te roa o te marae, kia rima tekau hoki te whānui i ngā wāhi katoa, kia rima hoki whatīanga te teitei, ki te rīnena miro pai, me parāhi hoki ngā tūranga. 19 Me parāhi ngā oko katoa o te tapenākara ngā mahi katoa o reira, ngā titi katoa o reira, me ngā titi katoa o te marae."

Te Hinu me te Whakapai o te Rama

20 "Me whakahau anō e koe ngā tama a Īharaira kia kawea mai ki a koe he hinu ōriwa, he mea parakore, he mea tuki, te whakamārama, kia tonu ai te rama. 21 Me whakapai e Ārona rātou ko āna tama taua mea i roto i te tapenākara o te whakaminenga, i waho o te ārai e iri ana i mua mai o te whakaaturanga, i te ahiahi ā tae noa ki te ata, ki te aroaro o Ihowā; hei tikanga tēnei ake tonu atu, ō rātou whakatupuranga, ngā tama a Īharaira."

Veja também