Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 17

MRI2012

A vara de Arão floresce

1 Disse Jeová a Moisés: 2 Fala aos filhos de Israel e recebe deles varas, uma pela casa de cada pai de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze varas; escreve o nome de cada um sobre a sua vara. 3 Escreverás o nome de Arão sobre a vara de Levi, porque cada cabeça das casas de seus pais terá uma vara. 4 Depositá-las-ás na tenda da revelação, diante do Nm 17.7;Êx 25.16,21-22Testemunho, onde venho a vós. 5 Brotará a vara do Nm 16.5homem que eu escolher; assim farei cessar de mim as murmurações dos filhos de Israel, que murmuram contra vós. 6 Falou Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes deram-lhe varas, cada príncipe lhe deu uma, segundo as casas de seus pais, isto é, doze varas; e a vara de Arão achava-se entre as varas deles. 7 Moisés depositou as varas diante de Jeová na Nm 1.50,53;9.15tenda do Testemunho.

8 No dia seguinte, entrou Moisés na tenda do Testemunho; eis que a Hb 9.4vara de Arão pela casa de Levi tinha brotado, e, inchando os gomos, arrebentou em flores, e deu amêndoas maduras. 9 Então, Moisés trouxe todas as varas de diante de Jeová a todos os filhos de Israel; eles viram, e receberam, cada um a sua vara. 10 Disse Jeová a Moisés: Torna a pôr a vara de Arão Nm 17.4diante do Testemunho, para se guardar, como memorial, contra os Dt 9.7,24filhos de rebelião; para que faças acabar as suas murmurações contra mim, a fim de que não morram. 11 Assim fez Moisés; como Jeová lhe ordenou, assim fez.

12 Os filhos de Israel disseram a Moisés: Is 6.5Eis que expiramos, perecemos, todos nós perecemos. 13 Nm 1.51Todo o que se chegar ao tabernáculo de Jeová morrerá; porventura, expiraremos todos?

Kua Pihi te Tokotoko a Ārona

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea, 2 "Kōrero ki ngā tama a Īharaira, tangohia mai anō he tokotoko i tēnei, i tēnei, o rātou, i ngā whare o ō rātou mātua, i ngā ariki katoa o ngā whare o ō rātou mātua, kia kotahi tekau rua ngā tokotoko. Me tuhituhi te ingoa o tēnei, o tēnei, ki tāna tokotoko. 3 Me tuhituhi anō hoki te ingoa o Ārona ki te tokotoko a Rīwai. Ā, kia kotahi te tokotoko ia upoko o te whare o ō rātou mātua. 4 Ā, me whakatakoto e koe ki roto ki te tapenākara o te whakaminenga ki mua o te whakaaturanga, ki te wāhi e tūtaki ai ahau ki a koutou. 5 , ko te tangata e whiriwhiri ai ahau, ka pihi tāna tokotoko, ā, ka pēhia atu e ahau te amuamu a ngā tama a Īharaira, e amuamu nei ki a kōrua."

6 , ka kōrero a Mohi ki ngā tama a Īharaira, ā, hōmai ana e ō rātou ariki katoa ki a ia, he tokotoko e tēnei ariki, he tokotoko e tēnei ariki, e ngā whare o ō rātou mātua, kotahi tekau rua ngā tokotoko; i roto anō i ā rātou tokotoko te tokotoko a Ārona. 7 Ā, whakatakotoria ana ngā tokotoko e Mohi ki te aroaro o Ihowā ki te tapenākara o te whakaaturanga.

8 Ā, i te aonga ake, , ka haere a Mohi ki te tapenākara o te whakaaturanga, e! Kua pihi te tokotoko a Ārona, te whare o Rīwai, kua wana, kua rāpupuku, kua kohera hoki he puāwai, kua hua he aramona. 9 , kawea ana e Mohi ngā tokotoko katoa i te aroaro o Ihowā ki ngā tama katoa a Īharaira; ā, tirohia iho ana e rātou, tangohia ana hoki e rātou tāna tokotoko, tāna tokotoko.

10 , ka mea a Ihowā ki a Mohi, "Whakahokia mai te tokotoko a Ārona ki mua i te Whakaaturanga, kia tiakina, hei tohu ki te hunga tutū; ā, ka kore i a koe ā rātou amuamu e rongo nei ahau, kei mate rātou." 11 Ā, pērātia ana e Mohi, rite tonu ki Ihowā i whakahau ai ki a ia tāna i mea ai.

12 , ka mea ngā tama a Īharaira ki a Mohi, "Nanā, ka mate mātou, ka ngaro mātou, ngaro katoa. 13 Ko te tangata e whakatata ana ki te tapenākara o Ihowā, ka mate. Kia poto rānei mātou katoa ki te mate?"

Veja também