As sete lâmpadas do santuário
1 Disse Jeová a Moisés: 2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando levantares as lâmpadas, as sete lâmpadas Êx 25.37;Lv 24.2,4alumiarão o espaço em frente do candeeiro. 3 Assim fez Arão: levantou as lâmpadas do candeeiro, de sorte que alumiassem o espaço em frente do candeeiro, como Jeová ordenou a Moisés. 4 Êx 25.31-40Esta era a obra do candeeiro, obra de ouro batido; até o seu pedestal e até as açucenas, todo ele era de ouro batido; Êx 25.9,40;26.30segundo o modelo que Jeová mostrara a Moisés, assim ele fez o candeeiro.
A purificação dos levitas
5 Disse mais Jeová a Moisés: 6 Toma os levitas dentre os filhos de Israel e purifica-os. 7 Assim lhes farás, para os purificar: asperge sobre eles Nm 19.9,13,20a água da expiação, Lv 14.8-9e eles façam passar uma navalha sobre toda a sua carne, Nm 8.21lavem os seus vestidos, e purifiquem-se a si mesmos. 8 Então, tomem um novilho, e a Nm 15.8-10sua oferta de cereais, a saber, flor de farinha amassada com azeite, tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado. 9 Apresentarás os levitas diante da tenda da revelação e ajuntarás a congregação toda dos filhos de Israel. 10 Apresentarás os levitas diante de Jeová, e os filhos de Israel porão as mãos sobre os levitas. 11 Arão oferecerá os levitas diante de Jeová como Lv 7.30,34oferta movida, a favor dos filhos de Israel, a fim de que sirvam no ministério de Jeová. 12 Os levitas porão as mãos sobre as cabeças dos novilhos; tu sacrificarás um como oferta pelo pecado e o outro, como holocausto a Jeová, para fazeres expiação pelos levitas. 13 Colocarás os levitas diante de Arão e diante de seus filhos e os oferecerás como oferta movida a Jeová.
14 Assim, separarás os levitas dentre os filhos de Israel; e Nm 3.12os levitas serão meus. 15 Depois disso, entrarão os levitas para fazerem o serviço da tenda da revelação; tu os purificarás e os oferecerás como oferta movida. 16 Porque eles me são Nm 3.9dados inteiramente dentre os filhos de Israel; Êx 13.2em lugar de todos os que abrem a madre, a saber, dos primogênitos de todos os filhos de Israel, para mim os tomei. 17 Pois todos os primogênitos entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais, são meus; no dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei-os para mim mesmo. 18 Tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel. 19 Dentre os filhos de Israel, dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel, a fim de que não venha alguma Nm 1.53praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 Assim fizeram aos levitas Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel; segundo tudo o que Jeová ordenou a Moisés no tocante aos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel. 21 Nm 8.7Os levitas purificaram-se do pecado e lavaram os seus vestidos; Arão ofereceu-os como oferta movida diante de Jeová e fez expiação por eles para os purificar. 22 Depois disso, entraram os levitas para fazerem o seu serviço na tenda da revelação diante de Arão e seus filhos; como Jeová ordenou a Moisés relativamente aos levitas, assim lhes fizeram.
23 Disse mais Jeová a Moisés: 24 Isso é o que toca aos levitas: desde a idade dos Nm 4.3vinte e cinco anos e daí para cima entrarão para se ocuparem no serviço da tenda da revelação; 25 desde a idade de cinquenta anos, cessarão de se ocuparem no serviço e não servirão mais. 26 Poderão ministrar com os seus irmãos na tenda da revelação, em cumprimento do que foi prescrito, porém não farão serviço ativo. Assim farás aos levitas no tocante ao que lhes foi prescrito.
Te Tahuna o ngā Rama
1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea, 2 "Kōrero ki a Ārona, mea atu ki a ia: Ka tahuna e koe ngā rama, kia mārama i ngā rama e whitu te wāhi i mua o taua tūranga rama."
3 I pērā anō a Ārona; i meinga e ia kia kā ngā rama ki te wāhi i mua o te tūranga rama; i pērā ia me tā Ihowā i whakahau ai ki a Mohi. 4 Ā, ko te mahinga tēnei o te tūranga rama, he mea patu te kōura; ko tōna take, ko ōna puāwai, he mea patu; ko tāna hanga i te tūranga rama rite tonu ki te tauira i whakakitea e Ihowā ki a Mohi.
Te Pure me te Whakawahinga o ngā Rīwaiti
5 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 6 "Tangohia ngā Rīwaiti i roto i ngā tama a Īharaira, ka pure i a rātou. 7 Ko tēnei tāu e mea ai ki a rātou, hei pure i a rātou: tāuhiuhia ki a rātou he wai hei pure, kia heua ō rātou tinana katoa, ā, me horoi e rātou ō rātou kākahu, kia mā ai. 8 Kātahi rātou ka mau ki tētahi pūru kūao, me tōna whakahere totokore, arā, te parāoa pai i kōnatunatua ki te hinu; me tango anō e koe tētahi atu pūru kūao hei whakahere hara. 9 Nā, ka kawe koe i ngā Rīwaiti ki mua i te tapenākara o te whakaminenga, ka tāwhiu mai ai i te huihui katoa o ngā tama a Īharaira. 10 Nā, ka kawe koe i ngā Rīwaiti ki te aroaro o Ihowā; ā, ka popoki ngā ringa o ngā tama a Īharaira ki ngā Rīwaiti; 11 ā, me whakahere e Ārona ngā Rīwaiti ki te aroaro o Ihowā, hei whakahere poipoi mā ngā tama a Īharaira, ā, ka waiho rātou hei mahi i te mahi a Ihowā.
12 "Nā, ka popoki ngā ringa o ngā Rīwaiti ki runga ki ngā mātenga o ngā pūru; ā, me tuku tētahi e koe hei whakahere hara, tētahi hoki hei tahunga tinana ki a Ihowā, hei whakamārie mō ngā Rīwaiti. 13 Nā, ka whakatū koe i ngā Rīwaiti ki te aroaro o Ārona, ki te aroaro anō o āna tama, ka whakahere ai hei whakahere poipoi ki a Ihowā. 14 Nā, me momotu e koe ngā Rīwaiti i roto i ngā tama a Īharaira, ā, māku ngā Rīwaiti.
15 "Ā muri iho, ka haere ngā Rīwaiti ki roto, ki te mahi i te mahi o te tapenākara o te whakaminenga; ā, me pure rātou e koe, me whakahere hoki hei whakahere poipoi. 16 Ka tukua rawatia mai hoki rātou ki ahau i roto i ngā tama a Īharaira; hei utu mō ngā mea katoa e oroko puta mai ana i te kōpū, arā mō ngā mātāmua o ngā tama katoa a Īharaira i tangohia ai rātou e ahau māku. 17 Nāku hoki ngā mātāmua katoa o ngā tama a Īharaira, ngā tāngata me ngā kararehe; nō te rā i patua ai e ahau ngā mātāmua katoa o te whenua o Īhipa tāku whakatapunga i a rātou māku. 18 Nā, ka tangohia nei e ahau ngā Rīwaiti hei utu mō ngā mātāmua katoa o ngā tama a Īharaira. 19 He mea hoatu nāku ngā Rīwaiti i roto i ngā tama a Īharaira ki a Ārona rātou ko āna tama, hei mahi i ngā mahi a ngā tama a Īharaira, i te tapenākara o te whakaminenga, hei whakamārie mō ngā tama a Īharaira; kei pā te whiu ki ngā tama a Īharaira, ina whakatata ngā tama a Īharaira ki te wāhi tapu."
20 Nā, ko tā Mohi rātou ko Ārona, ko te whakaminenga katoa o ngā tama a Īharaira i mea ai ki ngā Rīwaiti, pērā tonu me ngā mea katoa i whakahau ai a Ihowā ki a Mohi mō ngā Rīwaiti; i pērā tonu ngā tama a Īharaira ki a rātou. 21 Nā, ka horohoroa ngā Rīwaiti, ā, ka horoia ō rātou kākahu; ā, whakaherea ana rātou e Ārona hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowā; ā, ka whakamārie a Ārona mō rātou hei pure mō rātou. 22 Ā, ka mutu tērā, ka tomo ngā Rīwaiti ki te mahi i ā rātou mahi i te tapenākara o te whakaminenga, i te aroaro o Ārona, i te aroaro anō hoki o āna tama; pērā tonu me tā Ihowā i whakahau ai ki a Mohi mō ngā Rīwaiti tā rātou i mea ai ki a rātou.
23 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 24 "Ko te mea tēnei mā ngā Rīwaiti; ka rua tekau mā rima ō rātou tau, ka maha ake rānei, me tomo rātou ki te mahi i ngā mahi o te tapenākara o te whakaminenga; 25 ka maha ake ō rātou tau i te rima tekau, me whakamutu tā rātou mahi i ngā mahi o reira, kaua anō hoki he mahi mā rātou i muri iho. 26 Engari, me minita tahi me ō rātou tuākana i te tapenākara o te whakaminenga, me tiaki i ngā mea e tiakina ana, kaua hoki e mahi i tētahi mahi. Ko tēnei tāu e mea ai ki ngā Rīwaiti, ina tiaki rātou."