Deus manda tomar a soma de todos os israelitas
1 Depois da Nm 25.9praga, disse Jeová a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão: 2 Nm 1.2;Êx 30.11-16;38.25-26Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, desde a idade de vinte anos e daí para cima, pelas casas de seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra. 3 Disse-lhes Moisés, e o sacerdote Eleazar, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó: 4 Contai o povo da idade de vinte anos e daí para cima, como Jeová ordenou a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
5 Rúben, primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Enoque, a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas; 6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas. 7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram contados deles eram Nm 1.21quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 O filho de Palu: Eliabe. 9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Datã e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram Nm 1.16;16.2chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Coré, quando contenderam contra Jeová. 10 A Nm 16.32terra, abrindo a boca, engoliu-os juntamente com Coré, quando pereceu aquela companhia; Nm 16.35,38quando o fogo queimou duzentos e cinquenta homens, que se tornaram por escarmento. 11 Nm 16.27,33;Dt 24.16Todavia, não morreram os filhos de Coré.
12 Os filhos de Simeão, segundo as famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas; 13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas. 14 Estas são as famílias dos simeonitas: Nm 1.23vinte e dois mil e duzentos.
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas; 16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas; 17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas. 18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram contados deles: Nm 1.25quarenta mil e quinhentos.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; Er e Onã morreram na terra de Canaã. 20 Os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zera, a família dos zeraítas. 21 Os filhos de Perez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas. 22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram contados deles: Nm 1.27setenta e seis mil e quinhentos.
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas; 24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas. 25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram contados deles: Nm 1.29sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas. 27 Estas são as famílias dos zebulonitas segundo, os que foram contados deles: Nm 1.31sessenta mil e quinhentos.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim. 29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas. 30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas; 31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas; 32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas. 33 Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade Nm 27.1chamavam-se Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram contados deles eram Nm 1.35cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas. 36 Estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas. 37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram contados deles: Nm 1.33trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José segundo as suas famílias.
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas; 39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas. 40 Os filhos de Bela eram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas. 41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram contados deles eram Nm 1.37quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias. 43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram contados deles, eram Nm 1.39sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias: a família dos beriitas. 45 Dos filhos de Berias: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas. 46 A filha de Aser chamava-se Sera. 47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram contados deles: Nm 1.41cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas; 49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas. 50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram contados deles eram Nm 1.43quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel: Êx 12.37;38.26;Nm 1.46;11.21seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
A lei acerca da divisão da terra
52 Disse Jeová a Moisés: 53 A estes se repartirá a terra por herança, segundo o número dos nomes. 54 À Nm 33.54tribo que for grande, farás a sua herança proporcionalmente grande; e à que for pequena, farás a sua herança proporcionalmente pequena; segundo o número dos que foram contados de cada tribo se dará a sua herança. 55 Todavia, a terra se Nm 33.54;34.13repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão. 56 Segundo as sortes, se repartirá a sua herança pelas tribos maiores e menores.
57 Estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas. 58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coreítas. Êx 6.20Coate gerou a Anrão. 59 A mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual lhe nasceu no Egito; ela teve de Anrão a Arão, e a Moisés, e a Miriã, irmã deles. 60 A Nm 3.2Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e ItamarNm 3.4;Lv 10.1-2. 61 Morreram Nadabe e Abiú, quando ofereceram fogo estranho diante de Jeová. 62 Os que foram contados deles eram Nm 3.39vinte e três mil, todos os homens da idade dum mês e daí para cima; Nm 1.47porque não foram contados entre os filhos de Israel, Nm 18.23-24porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, os quais contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó. 64 Nm 14.29-35;Dt 2.14-16;Hb 3.17Porém entre estes não se achou nenhum daqueles que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, os quais contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai. 65 Porque deles dissera Jeová: Certamente, morrerão no deserto. Nenhum deles ficou, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Te Tauanga Tuarua
1 Ā, i muri iho i te whiu ka kōrero a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ereātara, tama a Ārona tohunga, ka mea, 2 "Taua ngā tāngata o te whakaminenga katoa o ngā tama a Īharaira, ngā mea e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau, i ngā whare o ō rātou mātua, ngā mea katoa e kaha ana i roto i a Īharaira ki te haere ki te whawhai." 3 Nā, ka kōrero a Mohi rāua ko Ereātara tohunga ki a rātou i ngā mānia o Moapa, i te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko, ka mea, 4 "Taua ngā tāngata e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau," kia rite ki tā Ihowā i whakahau ai ki a Mohi rātou ko ngā tama a Īharaira, i puta mai i te whenua o Īhipa:
5 ko Reupena mātāmua o Īharaira. Ko ngā tama a Reupena: ko Hanoka, nāna te hapū o ngā Hanoki; nā Paru, ko te hapū o ngā Parui; 6 nā Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; nā Karami, ko te hapū o ngā Karami. 7 Ko ngā hapū ēnei o ngā Reupeni; taua ake o rātou e whā tekau mā toru mano e whitu rau e toru tekau.
8 Ā, ko ngā tama a Paru; ko Eriapa. 9 Ā, ko ngā tama a Eriapa; ko Nemuere, ko Ratana, ko Āpirama. Ko taua Ratana rāua ko Āpirama tēnei i whai ingoa nei i roto i te whakaminenga, i whawhai nei ki a Mohi rāua ko Ārona i roto i te hui a Koraha, i tā rātou whawhaitanga ki a Ihowā, 10 ā, ko te hāmamatanga o te māngai o te whenua, horomia ana rātou ko Koraha, i te matenga o taua hui; i te wā i kainga ai e te ahi ngā tāngata e rua rau e rima tekau; nā waiho ana rātou hei tohu. 11 Kīhai ia i mate ngā tama a Koraha.
12 Ko ngā tama a Himiona, i ō rātou hapū: nā Nemuere, ko te hapū o ngā Nemueri; nā Iamini, ko te hapū o ngā Iamini; nā Iakini, ko te hapū o ngā Iakini; 13 nā Tera, ko te hapū o ngā Terahi; nā Hauru, ko te hapū o ngā Hauri. 14 Ko ngā hapū ēnei o ngā Himioni, e rua tekau mā rua mano e rua rau.
15 Ko ngā tama a Kara, i ō rātou hapū: nā Tepono, ko te hapū o ngā Teponi; nā Haki, ko te hapū o ngā Haki; nā Huni, ko te hapū o ngā Huni; 16 nā Otoni, ko te hapū o ngā Otoni; nā Eri, ko te hapū o ngā Eri; 17 nā Āroro, ko te hapū o ngā Arori; nā Areri, ko te hapū o ngā Areri. 18 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Kara, o ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.
19 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere rāua ko Onana; i mate hoki a Ere rāua ko Onana ki te whenua o Kanaana. 20 Ā, ko ngā tama a Hūrā, i ō rātou hapū: nā Heraha, ko te hapū o ngā Herani; nā Parete, ko te hapū o ngā Pareti; nā Tera, ko te hapū o ngā Terahi. 21 Ā, ko ngā tama ēnei a Parete; nā Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; nā Hāmuru, ko te hapū o ngā Hāmuri. 22 Ko ngā hapū ēnei o Hūrā: ko ngā mea o rātou i taua; e whitu tekau mā ono mano e rima rau.
23 Ko ngā tama a Ihākara, i ō rātou hapū: nā Tora, ko te hapū o ngā Torai; nā Pua, ko te hapū o ngā Puni; 24 nā Iahupu, ko te hapū o ngā Iahupi; nā Himirono, ko te hapū o ngā Himironi. 25 Ko ngā hapū ēnei o Ihākara, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau mā whā mano e toru rau.
26 Ko ngā tama a Hepurona i ō rātou hapū: nā Herete, ko te hapū o ngā Hereti; nā Erono, ko te hapū o ngā Eroni; nā Iahareere, ko te hapū o ngā Iahareeri. 27 Ko ngā hapū ēnei o ngā Hepuroni, ko ngā mea o rātou i taua; e ono tekau mano e rima rau.
28 Ko ngā tama a Hōhepa, i ō rātou hapū: ko Mānahi rāua ko Ēparaima: 29 Ko ngā tama a Mānahi: nā Makiri, ko te hapū o ngā Makiri; (ā, whānau ake tā Makiri ko Kireara); nā Kireara, ko te hapū o ngā Kireari. 30 Ko ngā tama ēnei a Kireara; nā Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri; nā Hereke, ko te hapū o ngā Hereki; 31 nā Ahariere, ko te hapū o ngā Aharieri; nā Hekeme hoki, ko te hapū o ngā Hekemi; 32 nā Hemira, ko te hapū o ngā Hemiri: nā Hewhere, ko te hapū o ngā Hewheri. 33 Ā, kāhore he tama a Teropēhara tama a Hewhere, engari he tamāhine: ā, ko ngā ingoa ēnei o ngā tamāhine a Teropēhara, ko Mahara, ko Noa, ko Hokora, ko Mirika, ko Tirita. 34 Ko ngā hapū ēnei o Mānahi, ko ngā mea hoki o rātou i taua, e rima tekau mā rua mano e whitu rau.
35 Ko ngā tama ēnei a Ēparaima, i ō rātou hapū: nā Hutera, ko te hapū o ngā Huteri; nā Pekere, ko te hapū o ngā Pekeri; nā Tahana, ko te hapū o ngā Tahani. 36 Ko ngā tama anō hoki ēnei a Hutera: nā Erana, ko te hapū o ngā Erani. 37 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Ēparaima, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau mā rua mano e rima rau. Ko ngā tama ēnei a Hōhepa i ō rātou hapū.
38 Ko ngā tama a Pineamine, i ō rātou hapū: nā Pera, ko te hapū o ngā Perai: nā Ahapere, ko te hapū o ngā Ahaperi; nā Ahirama, ko te hapū o ngā Ahirami; 39 nā Hupama, ko te hapū o ngā Hupami; nā Huwhama, ko te hapū o ngā Huwhami. 40 Ā, ko ngā tama a Pera ko Arare rāua ko Naamana: nā Arare, ko te hapū o ngā Arari; nā Naamana, ko te hapū o ngā Naami. 41 Ko ngā tama ēnei a Pineamine, i ō rātou hapū; ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau mā rima mano e ono rau.
42 Ko ngā tama ēnei a Rāna, i ō rātou hapū: nā Hūhama, ko te hapū o ngā Hūhami. Ko ngā hapū ēnei o Rāna, tēnei hapū, tēnei hapū, o rātou. 43 Ko ngā hapū katoa o ngā Hūhami: ko ngā mea hoki o rātou i taua, e ono tekau mā whā mano e whā rau.
44 Ko ngā tama a Āhera, i ō rātou hapū: nā Imina, ko te hapū o ngā Imini; nā Ihui, ko te hapū o ngā Ihui; nā Peria, ko te hapū o ngā Perii. 45 Ko ngā tama a Peria: nā Hēpere, ko te hapū o ngā Heperi; nā Marakiere, ko te hapū o ngā Marakieri. 46 Ā, ko te ingoa o te tamāhine a Āhera ko Hera. 47 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Āhera: ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau mā toru mano e whā rau.
48 Ko ngā tama a Napatari, i ō rātou hapū: nā Iahateere, ko te hapū o ngā Iahateeri; nā Kuni, ko te hapū o ngā Kuni; 49 nā Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri: nā Hireme, ko te hapū o ngā Hiremi. 50 Ko ngā hapū ēnei o Napatari, i ō rātou hapū: ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau mā rima mano e whā rau.
51 Ko ngā mea ēnei i taua o ngā tama a Īharaira: e ono rau kotahi mano, e whitu rau e toru tekau.
52 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 53 Me tuwha te whenua mō ēnei, hei kāinga tupu; kia rite ki te maha o ngā ingoa. 54 He tokomaha, kia nui te wāhi mō rātou, he tokotorutoru, kia iti hoki te wāhi mō rātou; kia rite ki tōna tokomaha te wāhi e hoatu ki tēnei, ki tēnei. 55 Otiia, me rota te tuwha o te whenua kia rite ki ngā ingoa o ngā iwi o ō rātou mātua tō rātou nohoanga iho. 56 Kia rite ki tā te rota te tūwhanga o ngā kāinga o reira mō te tokomaha, mō te tokotorutoru.
57 Ā, o ngā Rīwaiti, ko ēnei i taua, i ō rātou hapū: nā Kerehona, ko te hapū o ngā Kerehoni; nā Kohata, ko te hapū o ngā Kohati; nā Merari, ko te hapū o ngā Merari. 58 Ko ngā hapū ēnei o ngā Rīwaiti: ko te hapū o ngā Ripini, ko te hapū o ngā Heperoni, ko te hapū o ngā Māhari, ko te hapū o ngā Muhi, ko te hapū o ngā Korati.
Ā, whānau ake tā Kohata ko Āmarama. 59 Ā, ko te ingoa o tā Āmarama wahine ko Iokepete, he tamāhine nā Rīwai, i whānau nei mā Rīwai ki Īhipa; ā, whānau ake a rāua ko Āmarama, ko Ārona, ko Mohi, ko tō rāua tuahine hoki, ko Miriama. 60 Ā, whānau ake a Ārona, ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 61 Ā, i mate a Nātapa rāua ko Apihu i tā rāua tāpaenga i te ahi kē ki te aroaro o Ihowā. 62 Ā, taua ake o rātou, e rua tekau mā toru mano, ngā tāne katoa, kotahi nei te marama, maha ake rānei. Kīhai hoki rātou i taua i roto i ngā tama a Īharaira; nō te mea kīhai tētahi kāinga tupu i hōmai ki a rātou i roto i ngā tama a Īharaira.
63 Ko ngā mea ēnei i taua e Mohi rāua ko Ereātara tohunga, i tā rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki ngā mānia o Moapa, ki te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko. 64 Kāhore anō i roto i ēnei tētahi o te hunga i taua e Mohi rāua ko Ārona tohunga, i tā rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki te koraha o Hinai. 65 I kīia hoki rātou e Ihowā, "Ka mate rawa ki te koraha." Ā, kāhore tētahi o rātou i toe, ko Karepe anake tama a Iepune, rāua ko Hohua tama a Nunu.