Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 12

MRI2012

A sedição de Miriã e Arão

1 Miriã e Arão falaram contra Moisés por causa da mulher cusita que tomara; pois tinha tomado uma Êx 2.21mulher cusita. 2 Nm 16.3Disseram: É verdade que Jeová falou com Moisés? Não nos falou ele também a nós? Jeová o ouviu. 3 Ora, o homem Moisés Mt 11.29era mui humilde, mais humilde do que todos os homens que havia sobre a face da terra.

4 Logo falou Jeová a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Saí vós três à tenda da revelação. Saíram eles três. 5 Êx 19.9;34.5Desceu Jeová numa coluna de nuvem, pôs-se à entrada da tenda e chamou a Arão e a Miriã; e ambos eles saíram. 6 Então, disse: Ouvi, agora, as minhas palavras: se entre vós houver profeta, eu, Jeová, a ele me faço conhecer em Gn 46.2;1Sm 3.15visão, falo com ele em Gn 31.11;1Rs 3.5,15sonhos. 7 Js 1.1Não é assim com o meu servo Moisés; Hb 3.2,5ele é fiel em toda a minha casa. 8 Dt 34.10;Os 12.13Boca a boca falo com ele, claramente e não em enigmas, e ele contempla Êx 20.4;24.10-11;Dt 5.8;Sl 17.15a forma de Jeová. Por que razão, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?

9 Contra eles se acendeu a ira de Jeová; e Gn 17.22;18.33foi-se. 10 A nuvem retirou-se de cima da tenda; Dt 24.9Miriã estava leprosa, tão Êx 4.6;2Rs 5.27branca como a neve; olhou Arão para Miriã, e eis que era leprosa. 11 Disse Arão a Moisés: Ah! Meu senhor! Rogo-te 2Sm 19.19;24.10não ponhas sobre nós o pecado, pois que procedemos loucamente e pecamos. 12 Não seja ela como um morto, que, ao sair do ventre de sua mãe, tem a metade da sua carne consumida. 13 Clamou Moisés a Jeová, dizendo: Ó Deus, Sl 30.2;41.4;Is 30.26;Jr 17.14rogo-te que a cures. 14 Respondeu Jeová a Moisés: Se seu pai lhe tivesse Dt 25.9;Jó 17.6;30.10;Is 50.6cuspido na cara, não deveria ela estar coberta de vergonha por sete dias? Esteja fechada Nm 5.1-4fora do arraial sete dias e depois se recolha outra vez. 15 Assim, Miriã esteve fechada fora do arraial por sete dias; o povo não partiu enquanto Miriã não se recolheu de novo.

Doze homens são enviados para espiar a terra de Canaã

16 Depois, o povo partiu de Hazerote e se acampou no deserto de Parã.

Ka Whakahē a Ārona rāua ko Miriama ki a Mohi

1 , ka whakahē a Miriama rāua ko Ārona ki a Mohi te wahine Kuhi i mārenatia e ia (he wahine Kuhi hoki tāna i mārena ai); 2 ā, ka mea rāua, "Koia rānei i a Mohi anake ngā kōrero a Ihowā? Kāhore rānei ana kōrero hoki i a māua?" Ā, ka rongo a Ihowā. 3 , he tangata māhaki rawa a Mohi i ngā tāngata katoa o te mata o te whenua.

4 , i ohorere tonu te kōrerotanga a i Ihowā ki a Mohi rātou ko Ārona, ko Miriama, "Puta mai koutou tokotoru ki te tapenākara o te whakaminenga." Ā, ka puta atu rātou tokotoru. 5 , ka heke iho a Ihowā i roto i te pou kapua, ā, ka ki te whatitoka o te tapenākara, ka karanga hoki ki a Ārona rāua ko Miriama; ā, ka puta rāua. 6 Ā, ka mea ia, "Tēnā, whakarongo ki āku kōrero:

Ki te mea he poropiti kei a koutou,

ka whakaatu atu ahau, a Ihowā i ahau ki a ia,

he mea whakakite, he kōrero moemoeā ki a ia.

7 Ehara tāku pononga, a Mohi i te pērā;

he pono ia i tōku whare katoa.

8 Ka kōrero ahau ki a ia, he māngai,

he māngai, he kōrero mata nui, kāhore hoki he kupu ngaro;

ā, e kite anō ia i te āhua o Ihowā.

He aha kōrua wehi ai ki te whakahē

tāku pononga, Mohi?"

9 , ka mura te riri o Ihowā ki a rāua, ā, haere ana ia.

10 , ka riro atu te kapua i runga i te tapenākara; ! He repera a Miriama, kua rite ki te hukarere; ā, ka titiro a Ārona ki a Miriama, e! He repera. 11 , ka mea a Ārona ki a Mohi, "Auē, e tōku ariki, kaua e utaina ki a māua tēnei hara i pōauau nei, i hara nei māua. 12 Kei rite ia ki te mea kua mate, ki te mea kua pau tētahi wāhi o ōna kikokiko i te putanga mai i te kōpū o tōna whaea."

13 , ka karanga atu a Mohi ki a Ihowā, ka mea, "E te Atua, tēnā , whakaorangia ia."

14 , ka mea a Ihowā, ki a Mohi, "Me i tuwha kau tōna pāpā ki tōna mata e kore ianei ia e whakamā, ā, whitu noa ngā ? Kia whitu ngā e tūtakina atu ai ia ki waho o te puni, ā muri iho ka mauria mai anō." 15 , tūtakina atu ana a Miriama ki waho o te puni, e whitu ngā ; kīhai anō hoki te iwi i haere, kia whakahokia mai anō a Miriama.

16 Ā muri iho ka tūria e te iwi i Hateroto, ā, noho ana i te koraha o Parana.

Veja também