Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 17

MRI2012

Ținutul căzut jumătății lui Manase

1 O parte a căzut prin sorți seminției lui Manase, căci el eraGen. 41:51;46:20;48:18. întâiul născut al lui Iosif. MachirGen. 50:23.Num. 26:29;32:39,40.1 Cron. 7:14., întâiul născut al lui Manase și tatăl lui Galaad, avusese GalaadulDeut. 3:15. și Basanul, pentru era un bărbat de război. 2 Au dat prin sorți o parte celorlalțiNum. 26:29-32. fii ai lui Manase, după familiile lor: fiilor lui Abiezer1 Cron. 7:18., fiilor lui Helec, fiilor lui AsrielNum. 26:31., fiilor lui Sihem, fiilor lui HeferNum. 26:32., fiilor lui Șemida; aceștia sunt copiii de parte bărbătească ai lui Manase, fiul lui Iosif, după familiile lor. 3 ȚelofhadNum. 26:33;27:1;36:2., fiul lui Hefer, fiul lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase, n-a avut fii, dar a avut fiice, ale căror nume sunt acestea: Mahla, Noa, Hogla, Milca și Tirța. 4 Ele s-au înfățișat înaintea preotului EleazarCap. 14:1., înaintea lui Iosua, fiul lui Nun, și înaintea mai-marilor și au zis: DomnulNum. 27:6,7. a poruncit lui Moise ne dea o moștenire între frații noștri." Și li s-a dat, după porunca Domnului, o moștenire între frații tatălui lor. 5 Au căzut zece părți lui Manase, afară de țara Galaadului și a Basanului, care este de cealaltă parte a Iordanului. 6 Căci fetele lui Manase au avut o moștenire între fiii lui și țara Galaadului a fost pentru ceilalți fii ai lui Manase. 7 Hotarul lui Manase se întindea de la Așer până la MicmetatCap. 16:6., care este la răsărit de Sihem, și ducea la dreapta până la locuitorii din En-Tapuah. 8 Țara Tapuahului era a fiilor lui Manase, dar TapuahulCap. 16:8. de pe hotarul lui Manase era al fiilor lui Efraim. 9 Hotarul se cobora pânăCap. 16:8. la pârâul Cana, la miazăzi de pârâu. CetățileCap. 16:9. acestea ale lui Efraim erau în mijlocul cetăților lui Manase. Hotarul lui Manase era pe partea de miazănoapte a pârâului și ieșea la mare. 10 Ținutul de la miazăzi era al lui Efraim, cel de la miazănoapte al lui Manase și marea le slujea ca hotar; la miazănoapte se întâlneau cu Așer și la răsărit cu Isahar. 11 Manase1 Cron. 7:29. stăpânea în Isahar și în Așer: Bet-Șean1 Sam. 31:10.1 Împ. 4:12. cu satele lui, Ibleam cu satele lui, locuitorii Dorului cu satele lui, locuitorii din En-Dor cu satele lui, locuitorii din Taanac cu satele lui și locuitorii din Meghido cu satele lui, cele trei înălțimi. 12 FiiiJud. 1:27,28. lui Manase n-au putut izgonească pe locuitorii din aceste cetăți, și canaaniții au izbutit astfel rămână în țara aceasta. 13 Când copiii lui Israel au fost destul de tari, au supus pe canaaniți la unCap. 16:10. bir, dar nu i-au izgonit. 14 FiiiCap. 16:4. lui Iosif au vorbit lui Iosua și i-au zis: Pentru ce ne-ai dat de moștenire numaiGen. 48:22. un sorț și numai o parte, când noi suntem unGen. 48:19.Num. 26:34,37. popor mare la număr și Domnul ne-a binecuvântat până acum?" 15 Iosua le-a zis: Dacă sunteți un popor mare la număr, suiți-vă în pădure și tăiați-o, ca faceți loc în țara fereziților și a refaimiților, fiindcă muntele lui Efraim este prea strâmt pentru voi." 16 Fiii lui Iosif au zis: Muntele nu ne va ajunge, și toți canaaniții care locuiesc în vale, cei ce sunt la Bet-Șean și în satele lui și cei ce sunt în valea lui IzreelCap. 19:18.1 Împ. 4:12. au careJud. 1:19;4:3. de fier." 17 Iosua a zis casei lui Iosif, lui Efraim și lui Manase: Voi sunteți un popor mare la număr și puterea voastră este mare, nu veți avea un singur sorț. 18 Ci veți avea muntele, căci veți tăia pădurea și ieșirile ei vor fi ale voastre, și veți izgoni pe canaaniți, cu toateDeut. 20:1. carele lor de fier și cu toată tăria lor."

Te Hapū o Manihi ki te Uru

1 Ā, ko te rota tēnei i te iwi o Mānahi; ko ia hoki te mātāmua a Hōhepa. I a Makiri, i te mātāmua a Mānahi, matua o Kireara, i te mea he tangata hāpai pakanga ia, i a ia a Kireara, a Pahana. 2 Ā, ko te rota i ērā atu tama a Mānahi, i ō rātou hapū; i ngā tama a Apiētere, i ngā tama a Hereke, i ngā tama a Ahariere, i ngā tama a Hekeme, i ngā tama a Hewhere, i ngā tama hoki a Hemira; ko ngā tama ēnei a Mānahi tama a Hōhepa, i ō rātou hapū.

3 Otiia kāhore he tama a Teropēhara, tama a Hewhere, tama a Kireara, tama a Makiri, tama a Mānahi; engari he tamāhine; ā, ko ngā ingoa ēnei o āna tamāhine: ko Mahara, ko Noa, ko Hokora, ko Mireka, ko Tirita. 4 , ka whakatata rātou ki te aroaro o Ereātara tohunga, ki te aroaro o Hohua tama a Nunu, ki te aroaro anō hoki o ngā ariki, ā, ka mea, "I whakahau a Ihowā i a Mohi kia hōmai he kāinga tupu ki a mātou i roto i ō mātou tungāne." , hōmai ana e ia ki a rātou Ihowā i ai, he kāinga tupu i roto i ngā tēina o rātou pāpā. 5 Ā, tekau ngā wāhi i taka ki a Mānahi, hāunga te whenua o Kireara, o Pahana, i tāwāhi o Horano; 6 te mea i whiwhi ngā tamāhine a Mānahi i te wāhi tupu i roto i āna tama; ā, i riro te whenua o Kireara i ngā tama a Mānahi i mahue.

7 Ā, ko te rohe ki a Mānahi kei a Āhera ā tae noa ki Mikimeta, ki tērā i te ritenga atu o Hekeme; ā, i haere tonu te rohe ki matau, ki ngā tāngata o Enetapua. 8 I a Mānahi te whenua o Tapua; ko Tapua ia i te rohe o Mānahi, i ngā tama a Ēparaima tērā. 9 Ā, i puta atu te rohe ki te awa, ki Kana, whaka te tonga o te awa. Ko ēnei Ēparaima i roto i ngā o Mānahi; ā, ko te rohe o Mānahi i te taha tūāraki o te awa, ā, ko ōna putanga kei te moana. 10 I a Ēparaima te taha ki te tonga, ā, i a Mānahi te taha ki te raki, ā, ko te moana te rohe ki a ia; ā, i tūtaki rāua ki a Āhera ki te raki, ki a Ihākara hoki ki te rāwhiti.

11 Ā, i riro i a Mānahi i roto i Ihākara, i Āhera, a Peteheana me ōna ririki, a Ipireama me ōna ririki, ngā tāngata o Roro, o ōna ririki, ngā tāngata o Eneroro, o ōna ririki, ngā tāngata o Tānaka, o ōna ririki, ngā tāngata anō hoki o Mekiro, o ōna ririki, (arā e toru ngā taumata).

12 Otiia, kīhai i taea e ngā tama a Mānahi te pei ngā tāngata o aua ; ko ngā Kanaani ia i whakamate kia noho tonu i taua whenua. 13 , ka kaha ngā tama a Īharaira, ka meinga e rātou ngā Kanaani hei kaimahi, ā, kāhore i peia rawatia atu e rātou.

Ka Tautohe te Iwi o Hōhepa

14 , ka kōrero ngā tama a Hōhepa ki a Hohua, ka mea, "te aha i kotahi tonu ai te rota, i kotahi ai te wāhi i hōmai e koe ki ahau hei kāinga tupu, he iwi nui nei hoki ahau, ā, he manaakitanga hoki ahau Ihowā ā mohoa noa nei?"

15 , ka mea a Hohua ki a rātou, "Ki te mea he iwi nui koe, haere ki te ngahere tua ai he wāhi māu i reira, i te whenua o ngā Perihi rātou ko ngā Repaima; inā hoki he kūiti rawa te whenua pukepuke o Ēparaima mōu."

16 , ka mea ngā tama a Hōhepa, "He iti rawa te whenua pukepuke mātou; ā, ko ngā Kanaani katoa e noho ana i te wāhi mānia he hāriata o rātou, o ērā e noho i Peteheana, i ōna ririki, o ērā hoki i te mānia i Ietereere."

17 , ka kōrero a Hohua ki te whare o Hōhepa, ki a Ēparaima rāua ko Mānahi, ka mea, "He iwi nui koe, he nui hoki tōu kaha; e kore e kotahi tonu te rota mōu, 18 engari, mōu anō te whenua pukepuke; ahakoa hoki he ngahere ia, māu e tua, ā, mōu ōna putanga atu; ka peia atu hoki e koe ngā Kanaani, he ahakoa rātou whai hāriata rino, me rātou kaha."

Veja também