Ținutul seminției lui Efraim
1 Partea căzută la sorți fiilor lui Iosif se întindea de la Iordan, lângă Ierihon, spre apele Ierihonului, la răsărit. Hotarul urma pustia care se ridică de la Ierihon la Betel prin munte. 2 Mergea mai departe de la Betel la LuzCap. 18:13.Jud. 1:26. și trecea spre hotarul archiților prin Atarot. 3 Apoi se cobora la apus spre hotarul iafletiților până la hotarul Bet-HoronuluiCap. 18:13.2 Cron. 8:5. de jos și până la Ghezer1 Cron. 7:28.1 Împ. 9:15., ieșind la mare. 4 Acolo și-au primit moștenirea fiiiCap. 17:14. lui Iosif: Manase și Efraim. 5 Iată hotarele fiilor lui Efraim, după familiile lor. Hotarul moștenirii lor era la răsărit Atarot-AdarCap. 18:13. până la Bet-Horonul2 Cron. 8:5. de sus. 6 Ieșea spre mare la MicmetatCap. 17:7., în partea de miazănoapte, se întorcea la răsărit până la Taanat-Silo și trecea înspre răsărit prin Ianoah. 7 Din Ianoah cobora la Atarot1 Cron. 7:28. și la Naarata, atingea Ierihonul și mergea până la Iordan. 8 Din Tapuah mergea spre apus, până la pârâul CanaCap. 17:9., și ieșea la mare. Aceasta a fost moștenirea seminției fiilor lui Efraim, după familiile lor. 9 Fiii lui Efraim aveau și cetățiCap. 17:9. deosebite în mijlocul moștenirii fiilor lui Manase, toate cu satele lor. 10 Ei n-au izgonitJud. 1:29.1 Împ. 9:16. pe canaaniții care locuiau în Ghezer, și canaaniții au locuit în mijlocul lui Efraim până în ziua de azi, dar au fost puși să plătească un bir.
Te Rohe o Ēparaima me Manahi ki te Uru
1 Ā, ko te rota i ngā tama a Hōhepa, i rere atu i Horano i Heriko, i ngā wai o Heriko ki te rāwhiti, ā tae noa ki te koraha, e aupiki atu rā i Heriko mā te whenua pukepuke ki Pētēre. 2 Nā, ka haere atu i Pētēre ki Rutu, ā, tika tonu atu ki ngā rohe o Araki ki Ataroto. 3 Nā, ka haere ki raro whaka te hauāuru ki te rohe o Iaparēti tae noa ki te rohe o Petehorono ki raro, ki Kētere; ā, ko tōna putanga atu kei te moana.
4 Nā, ka riro i ngā tama a Hōhepa, i a Mānahi rāua ko Ēparaima tō rātou kāinga tupu.
5 Ā, ko te rohe tēnei ki ngā tama a Ēparaima, ki ō rātou hapū:
Ko te rohe o tō rātou kāinga whaka te rāwhiti ko Ataroto Arara, tae noa ki Petehorono ki runga; 6 ā, i puta atu te rohe whaka te hauāuru ki Mikimeta ki te raki; ā, i āwhio haere te rohe whaka te rāwhiti ki Taanata Hiro, ā, ka whakarērea atu a reira i te taha ki te rāwhiti o Ianoha. 7 Nā, ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, ā, ki Naarata, ā, ka pā ki Heriko, puta rawa atu kei Horano. 8 I haere atu te rohe i Tapua whaka te hauāuru ki te awa ki Kanaha; ā, kei te moana ōna putanga atu. Ko te wāhi tupu tēnei o te iwi o ngā tama a Ēparaima, o ō rātou hapū; 9 me ngā pā i motuhia mō ngā tama a Ēparaima i roto i te wāhi o ngā tama a Mānahi, ngā pā katoa me ngā kāinga o aua pā.
10 Ā, kīhai i peia e rātou te Kanaani e noho ana i Kētere; heoi noho ana te Kanaani i waenganui o Ēparaima ā taea noatia tēnei rā, ā, ka meinga hei pononga, hei mahi i ngā mahi.