Ținutul seminției lui Iuda
1 Partea căzută prin sorți seminției fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarulNum. 34:3. Edomului până la pustiaNum. 33:36. Țin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi. 2 Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea de la capătul Mării Sărate, de la sânul care caută spre miazăzi. 3 Ieșea spre miazăzi de suișulNum. 34:4. Acrabim, trecea prin Țin și se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Hețron, suia spre Adar și se întorcea la Carcaa; 4 trecea apoi prin AțmonNum. 34:5., mergea până la pârâul Egiptului și ieșea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi. 5 Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la îmbucătura Iordanului.
Hotarul de miazănoapte pornea de la sânul mării care este la îmbucătura Iordanului. 6 Suia spre Bet-HoglaCap. 18:19., trecea pe la miazănoapte de Bet-Araba și se ridica până la piatra lui BohanCap. 18:17., fiul lui Ruben; 7 suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea AcorCap. 7:26., și se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în fața suișului Adumim la miazăzi de pârâu. Trecea pe lângă apele En-Șemeș și mergea până la2 Sam. 17:17.1 Împ. 1:9. En-Roguel. 8 Suia de acolo prin valea Ben-HinomCap. 18:16.2 Împ. 23:10.Ier. 19:2,6., înspre miazăzi de IebusCap. 18:28.Jud. 1:21;19:10., care este Ierusalimul, apoi se ridica până în vârful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus și la capătul văii refaimițilorCap. 18:16. la miazănoapte. 9 Din vârful muntelui, hotarul se întindea până la izvorul apelorCap. 18:15. Neftoah, ieșea la cetățile muntelui Efron și trecea prin Baala1 Cron. 13:6., sau Chiriat-IearimJud. 18:12.. 10 Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se cobora la Bet-Șemeș și trecea prin TimnaGen. 38:18.Jud. 14:1.. 11 Apoi ieșea în latura de miazănoapte a EcronuluiCap. 19:43., se întindea spre Șicron, trecea prin muntele Baala, ajungea până la Iabneel și ieșea la mare. 12 Hotarul de apus era Marea cea MareVers. 47.Num. 34:6,7. și țărmul ei. Acestea au fost, de jur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Caleb ia Hebronul și Debirul
13 Lui CalebCap. 14:13., fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: ArbaCap. 14:15. era tatăl lui Anac. 14 Caleb a izgonit de acolo pe ceiJud. 1:10,20. trei fii ai lui Anac: ȘeșaiNum. 13:22., Ahiman și Talmai, copiii lui Anac. 15 De acoloCap. 10:38.Jud. 1:11. s-a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer. 16 CalebJud. 1:12. a zis: „Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer și o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa." 17 OtnielJud. 1:13;3:9., fiul luiNum. 32:12. Cap. 14:6. Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mâna pe ea; și Caleb i-a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa. 18 DupăJud. 1:14. ce a intrat ea la Otniel, l-a sfătuit să ceară de la tatăl ei un ogor. Ea s-a coborâtGen. 24:64.1 Sam. 25:23. de pe măgarul ei, și Caleb i-a zis: „Ce vrei?" 19 Ea a răspuns: „Fă-mi un darGen. 33:11., căci mi-ai dat un pământ secetos; dă-mi și izvoare de apă." Și el i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos. 20 Aceasta a fost moștenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Cetățile din ținutul Iuda
21 Cetățile așezate în ținutul de la miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminției fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabțeel, Eder, Iagur, 22 China, Dimona, Adada, 23 Chedeș, Hațor, Itnan, 24 Zif, Telem, Bealot, 25 Hațor-Hadata, Cheriot-Hețron, care este Hațor, 26 Amam, Șema, Molada, 27 Hațar-Gada, Heșmon, Bet-Palet, 28 Hațar-Șual, Beer-Șeba, Biziotia, 29 Baala, Iim, Ațem, 30 Eltolad, Chesil, Horma, 31 Țiclag1 Sam. 27:6., Madmana, Sansana, 32 Lebaot, Șilhim, Ain și Rimon. Toate cetățile: douăzeci și nouă, împreună cu satele lor. 33 În câmpie: EștaolNum. 13:23., Țorea, Așna, 34 Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam, 35 Iarmut, Adulam, Soco, Azeca, 36 Șaaraim, Aditaim, Ghedera și Ghederotaim; patruzeci de cetăți și satele lor. 37 Țenan, Hadașa, Migdal-Gad, 38 Dilean, Mițpe, Iocteel2 Împ. 14:7., 39 Lachis, Boțcat, Eglon, 40 Cabon, Lahmas, Chitliș, 41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama și Macheda; șaisprezece cetăți și satele lor. 42 Libna, Eter, Așan, 43 Iiftah, Așna, Nețib, 44 Cheila, Aczib și Mareșa; nouă cetăți și satele lor. 45 Ecron, cetățile și satele lui; 46 de la Ecron și la apus, toate cetățile de lângă Asdod și satele lor, 47 Asdod, cetățile și satele lui; Gaza, cetățile și satele ei, până la pârâul EgiptuluiVers. 4. și la MareaNum. 34:6. cea Mare, care slujește ca hotar. 48 În munte: Șamir, Iatir, Soco, 49 Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul, 50 Anab, Eștemo, Anim, 51 GosenCap. 10:41;11:16., Holon și Ghilo; unsprezece cetăți și satele lor. 52 Arab, Duma, Eșean, 53 Janum, Bet-Tapuah, Afeca, 54 Humta, Chiriat-ArbaVers. 13. Cap. 14:15., care este Hebronul, și Țior; nouă cetăți și satele lor. 55 Maon, Carmel, Zif, Iuta, 56 Iizreel, Iocdeam, Zanoah, 57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor. 58 Halhul, Bet-Țur, Ghedor, 59 Maarat, Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți și satele lor. 60 Chiriat-BaalCap. 18:14., care este Chiriat-Iearim, și Raba; două cetăți și satele lor. 61 În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca, 62 Nibșan, Ir-Hamelah și En-Ghedi; șase cetăți și satele lor. 63 Fiii lui IudaJud. 1:8,21.2 Sam. 5:6. n-au putut izgoni pe iebusiții care locuiau la Ierusalim; și iebusițiiJud. 1:21. au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim până în ziua de azi.
Te Rohe a Hūrā
1 Nā, ko te rota o te iwi o ngā tama a Hūrā, he mea whakarite ki ō rātou hapū, i tae atu ki te rohe ki a Ēroma, ki te koraha o Hini rā anō whaka te tonga, ki te pito whakamutunga ki te tonga.
2 Ko tō rātou rohe ki te tonga kei te pito rā anō o te Moana Tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga; 3 nā, ka rere whaka te tonga o te pīnakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, ā, ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Karehepārenea, nā, haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, nā, ka whawhe kei Karakā. 4 Nā, haere tonu whaka Atamono, ā puta atu ki te awa o Īhipa; nā, ko ngā pākarutanga atu o tēnā rohe kei te moana. Ko te rohe tēnei ki a koutou ki te tonga.
5 Ā, ko te rohe ki te rāwhiti ko te Moana Tote tae noa ki te kōngutuawa o Horano.
Ā, ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kōngutuawa o Horano; 6 ā, ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, ā, haere tonu i te raki o Petearapa; ā, ka ahu te rohe ki runga, ki te kōhatu o Pohana tama a Reupena. 7 Nā, haere tonu te rohe ki runga, ki Repiri, atu i te raorao o Ākoro, nā, ka anga atu whaka te raki ki te ritenga o Kirikara, o te wāhi i mua mai o te pikitanga ki Arumine, ki tērā i te taha tonga o te awa; ā, i haere tonu te rohe mā ngā wai o Enehemehe, ā, ko ōna pākarutanga atu i Enerōkere; 8 ā, i rere whakarunga te rohe rā te raorao o te tama a Hinomo mā te taha o tō te Iepuhi whaka te tonga, (arā o Hiruhārama); ā, i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o Hinomo, whaka te hauāuru, ki tērā i te pito rawa o te raorao o Repaima, whaka te raki; 9 ā, i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o Nepetoa, ā, i puta atu ki ngā pā o Maunga Eperona; ā, i whakatakotoria atu te rohe ki Paara, (arā ki Kiriata Tearimi). 10 Kātahi ka whawhe atu te rohe i Paara, whaka te hauāuru, ki Maunga Heira, ā, haere tonu atu ki te taha o Maunga Tearimi, (arā o Keharono), ki te taha ki te raki, ā, ka heke ki raro ki Petehemehe, ā, haere tonu atu ki Timina. 11 Ā, i puta tonu atu te rohe ki te taha o Ekerono, whaka te raki; ā, i whakatakotoria atu te rohe ki Hikirono, ā, haere tonu atu ki Maunga Paara, ā, puta tonu atu ki Iapaneere; ā, pakaru rawa atu te rohe kei te moana.
12 Ā, ko te rohe ki te hauāuru kei te Moana Nui me tōna pareparenga.
Ko te rohe tēnei ki ngā tama a Hūrā ā tawhio noa, ki tēnei hapū, ki tēnei hapū o rātou.
Ka Raupatu a Karepe i a Heperona me Repiri
13 Ā, i hoatu e ia he wāhi ki a Karepe, ki te tama a Iepune i roto i ngā tama a Hūrā, he mea kī mai hoki nā Ihowā ki a Hohua, ko Kiriata Arapa, arā ko Heperona, (ko taua Arapa nei te pāpā o Anaka). 14 Nā, ka peia e Karepe i reira ngā tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Tāramai, ngā tama a Anaka. 15 Nā, ka haere atu ia i reira ki runga, ki ngā tāngata o Repiri; nā, ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hēpere. 16 Nā, ka mea a Karepe, "Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hēpere, ā, ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Ākaha, tāku tamāhine hei wahine māna." 17 Nā, ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; ā, hoatu ana e ia tāna tamāhine, a Ākaha hei wahine māna.
18 Ā, i a ia e haere atu ana ki a ia, ka whakakīkītia e ia te tāne kia tonoa he māra i tōna pāpā; ā, ka marere atu ia ki raro i te kāihe; nā, ka mea a Karepe ki a ia, "He aha tāu?"
19 Nā, ka mea ia, "Hōmai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, hōmai anō hoki ētahi puna wai ki ahau." Nā, hoatu ana e ia ki a ia ngā puna o runga me ngā puna o raro.
Ngā Pā o Hūrā
20 Ko te wāhi tupu tēnei o te iwi o ngā tama a Hūrā, o ō rātou hapū:
21 Ā, ko ngā pā whakamutunga o te iwi o ngā tama a Hūrā, ki te taha ki Ēroma, whaka te tonga:
Ko Kapateere, ko Ērere, ko Iakuru, 22 ko Kinaha, ko Rimona, ko Arara, 23 ko Kerehe, ko Hatoro, ko Itinana, 24 ko Tiwhi, ko Tereme, ko Pearoto, 25 ko Hatoro, ko Harata, ko Kerioto, ko Heterono, (arā ko Hatoro), 26 ko Āmama, ko Hema, ko Morara, 27 ko Hatarakara, ko Hehemono, ko Peteperete, 28 ko Hatarahuara, ko Peerehepa, ko Pitiotia, 29 ko Paara, ko Īmi, ko Eteme, 30 ko Eretorara, ko Kehiri, ko Horema, 31 ko Tikiraka, ko Māramana, ko Hanahana, 32 ko Repaoto, ko Hirihimi, ko Aina, ko Rimono: e rua tekau mā iwa ngā pā katoa me ngā kāinga o aua pā.
33 O te mānia ko Ehetaoro, ko Torea, ko Ahena, 34 ko Tanoa, ko Enekanimi, ko Tapua, ko Enama, 35 ko Iaramuta, ko Aturama, ko Hokoho, ko Ateka, 36 ko Haaraimi, ko Aritaimi, ko Kerera, ko Kererotaimi: kotahi tekau mā whā ngā pā me ngā kāinga o aua pā.
37 Ko Tenana, ko Haraha, ko Mikirarakara, 38 ko Rireana, ko Mihipe, ko Iokoteere, 39 ko Rakihi, ko Pohokata, ko Ekerona, 40 ko Kapono, ko Rahamama, ko Kitirihi, 41 ko Kereroto, ko Pēterakono ko Naama, ko Makera: kotahi tekau mā whā ngā pā me ngā kāinga o aua pā.
42 Ko Rīpina, ko Ētere, ko Ahana, 43 ko Ipita, ko Ahena, ko Netipi, 44 ko Keira, ko Akatipi, ko Mareha: e iwa ngā pā, me ngā kāinga o aua pā.
45 Ko Ekerono me ōna pā ririki, me ōna kāinga; 46 ko ngā pā katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu ā tae noa ki te moana, me ngā kāinga anō hoki o reira.
47 Ko Aharoro me ōna pā ririki, me ōna kāinga; ko Kaha me ōna pā ririki, me ōna kāinga tae noa ki te awa o Īhipa; ki te Moana Nui anō hoki, me tōna pareparenga.
48 Ā, o ngā maunga:
ko Hāmiri, ko Iatiri, ko Hokoho, 49 ko Ranaha, ko Kiriatahana, (arā ko Repiri), 50 ko Ānapa, ko Ehetomo, ko Animi, 51 ko Kohena, ko Horono, ko Kiroho: kotahi tekau mā tahi ngā pā, me ngā kāinga o aua pā.
52 Ko Ārapa, ko Rumaha, ko Ēheana, 53 ko Ianumu, ko Petetapua, ko Apeka, 54 ko Humuta, ko Kiriata Arapa, (arā ko Heperona), ko Tioro: e iwa ngā pā, me ngā kāinga o aua pā.
55 Ko Maono, ko Karamere, ko Tiwhi, ko Iutaha, 56 ko Ietereere, ko Iokorēama, ko Tanoa, 57 ko Kaini, ko Kipea, ko Timina: kotahi tekau ngā pā me ngā kāinga o aua pā.
58 Ko Harahuru, ko Peteturu, ko Keroro, 59 ko Maarata, ko Peteanoto, ko Eretekono: e ono ngā pā, me ngā kāinga o aua pā.
60 Ko Kiriatapaara, (arā ko Kiriata Tearimi), ko Rapa: e rua ngā me ngā kāinga o aua pā.
61 O te koraha:
ko Petearapa, ko Mirini, ko Hekaka, 62 ko Nipihana, me te Pā Tote, me Enekeri: e ono ngā pā, me ngā kāinga o aua pā.
63 Ko ngā Iepuhi ia, ko ngā tāngata o Hiruhārama, kīhai rātou i taea te pei e ngā tama a Hūrā; heoi noho tahi ana ngā Iepuhi me ngā tama a Hūrā ki Hiruhārama ā taea noatia tēnei rā.