1 [To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -a song of the Beloved.] My heart is welling forth {with} a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.2 Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.3 Gird thy sword upon {thy} thigh, O mighty one, {in} thy majesty and thy splendour;4 And {in} thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness {and} righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.5 Thine arrows are sharp-peoples fall under thee-in the heart of the king's enemies.6 Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.8 Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.9 Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.10 Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:11 And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.12 And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.13 All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:14 She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:15 With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.16 Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.17 I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Instrua ama kanto de la Koraĥidoj. Mia koro pleniĝis per bona temo; Mi kantos pri reĝo; Mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto.2 Vi estas la plej bela el la homidoj; Ĉarmo estas sur viaj lipoj; Tial Dio benis vin por ĉiam.3 Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.4 Kaj en via beleco prosperu, forrajdu por la vero, Por justeco al la humiluloj; Kaj via dekstra mano montros miraklojn.5 Viaj sagoj estas akraj; Kaj, faligante antaŭ vi la popolojn, Ili penetros en la koron de la malamikoj de la reĝo.6 Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco.7 Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.8 De mirho, aloo, kaj kasio odoras ĉiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj ĝojigas vin muziko.9 Reĝidinoj estas inter viaj karulinoj; Ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro.10 Aŭdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro;11 Kaj kiam la reĝo deziros vian belecon, Ĉar li estas via sinjoro, tiam vi kliniĝu antaŭ li.12 Kaj la filino de Tiro venos al vi kun donacoj; Petegos antaŭ vi la riĉuloj de la popolo.13 En sia plena ornamo estas interne la reĝidino; El ora teksaĵo estas ŝia vesto.14 En broditaj vestoj ŝi estas kondukata al la reĝo; Post ŝi estas kondukataj al vi knabinoj, ŝiaj koleginoj.15 Ili estas kondukataj kun ĝojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la reĝo.16 Anstataŭ viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.17 Mi memorigos vian nomon de generacio al generacio; Tial gloros vin popoloj ĉiam kaj eterne.