Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 137

FMAR

1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.137.3 a song: Heb. the words of a song137.3 wasted…: Heb. laid us on heaps

4 How shall we sing the LORD’s song in a strange land?137.4 strange…: Heb. land of a stranger?

5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.137.6 my chief…: Heb. the head of my joy

7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.137.7 Rase it: Heb. Make bare

8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.137.8 destroyed: Heb. wasted137.8 rewardeth…: Heb. recompenseth unto thee thy deed which thou didst to us

9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.137.9 the stones: Heb. the rock

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Lamentations du peuple captif en Babylone.

1 Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion. 2 Nous avons pendu nos harpes aux saules, au milieu d’elle. 3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, en nous disant : Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion ; nous avons répondu : 4 Comment chanterions-nous les Cantiques de l’Eternel dans une terre d’étrangèrs ? 5 Si je t’oublie, Jérusalem, que ma droite s’oublie elle-même. 6 Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, et si je ne fais de Jérusalem le principal sujet de ma réjouissance. 7 Ô Eternel, souviens-toi des enfants d’Edom, qui en la journée de Jérusalem disaient : découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements. 8 Fille de Babylone, qui va être détruite, heureux celui qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait ! 9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres !

Veja também