Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 26

FMAR

A Psalm of David.

1 Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.

2 Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.

3 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.

4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

6 I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:

7 That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

8 LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.26.8 where…: Heb. of the tabernacle of thy honour

9 Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:26.9 Gather…: or, Take not away26.9 bloody…: Heb. men of blood

10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.26.10 full…: Heb. filled with

11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

12 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Le Prophète expose ici son innocence eu égard aux persécutions qu’il souffrait.

1 Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j’ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l’Eternel ; je ne chancellerai point. 2 Eternel, sonde-moi et m’éprouve, examine mes reins et mon coeur. 3 Car ta gratuité est devant mes yeux, et j’ai marché en ta vérité. 4 Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n’ai point fréquenté les gens couverts. 5 J’ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies. 6 Je lave mes mains dans l’innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Eternel ! 7 Pour éclater en voix d’action de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles. 8 Eternel, j’aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire. 9 N’assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires. 10 Dans les mains desquels il y a de la méchanceté préméditée, et dont la main droite est pleine de présents. 11 Mais moi, je marche en mon intégrité ; rachète-moi, et aie pitié de moi. 12 Mon pied s’est arrêté au chemin uni ; je bénirai l’Eternel dans les assemblées.

Veja também