Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 141

FMAR

A Psalm of David.

1 LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.141.2 set…: Heb. directed

3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.141.5 me; it shall be a…: or, me kindly, and reprove me; let not their precious oil break, etc

6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

7 Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.141.8 leave…: Heb. make not my soul bare

9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.141.10 escape: Heb. pass over

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Véhémente prière de David, pour être fortifié contre toutes les tentations.

1 Psaume de David. Eternel, je t’invoque, hâte-toi de venir vers moi ; prête l’oreille à ma voix lorsque je crie à toi. 2 Que ma requête te soit agréable comme le parfum ; et l’élévation de mes mains, comme l’oblation du soir. 3 Eternel, mets une garde à ma bouche ; garde l’entrée de mes lèvres. 4 N’incline point mon coeur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d’iniquité ; et que je ne mange point de leurs délices. 5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur : et qu’il me réprimande, ce me sera un baume excellent ; il ne blessera point ma tête ; car même encore ma requête sera pour eux en leurs calamités. 6 Quand leurs gouverneurs auront été précipités parmi des rochers, alors on entendra que mes paroles sont agréables. 7 Nos os sont épars près de la gueule du sépulcre, comme quand quelqu’un coupe et fend le bois qui est par terre. 8 C’est pourquoi, ô Eternel Seigneur ! mes yeux sont vers toi ; je me suis retiré vers toi, n’abandonne point mon âme. 9 Garde-moi du piége qu’ils m’ont tendu, et des filets des ouvriers d’iniquité. 10 Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.

Veja também