A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.
1 LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
2 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
3 But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.3.3 for: or, about
4 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
6 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
7 Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
8 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
David pressé par ses ennemis met sa confiance en Dieu.
1 Psaume de David au sujet de sa fuite de devant Absalom son fils. 2 Ô Eternel ! Combien sont multipliés ceux qui me pressent ! beaucoup de gens s’élèvent contre moi. 3 Plusieurs disent de mon âme : il n’y a point en Dieu de délivrance pour lui. Sélah. 4 Mais toi, ô Eternel ! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête. 5 J’ai crié de ma voix à l’Eternel, et il m’a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah. 6 Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé ; car l’Eternel me soutient. 7 Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l’entour. 8 Lève-toi, Eternel mon Dieu ! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis ; tu as cassé les dents des méchants. La délivrance vient de l’Eternel ; ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah.